Files to be translated
Translation of ‘Documentation/en/foo/bar’ should be ‘Documentation/LANG/foo/bar’. Unmentioned files should not be translated.
Files of priority 1 should be submitted along all files generated
by starting a new language in the same commit and thus a unique
patch, and the translation of files marked with priority 2 should
be committed to Git at the same time and thus sent in a single
patch. Priority 1 files are required before requesting a
language-specific mailing list lilypond-xyz@gnu.org
.
Files marked with priority 3 or more may be submitted
individually. For knowing how to commit your work to Git, then
make patches of your new translations as well as corrections and
updates, see Working with source code.
- the website: ‘web.texi’, ‘web/introduction.itexi’, and ‘web/download.itexi’. Additionally, also translate ‘macros.itexi’, ‘po/lilypond-doc.pot’, and ‘search-box.ihtml’.
- the tutorial: ‘web/manuals.itexi’, ‘learning.tely’, ‘learning/installing.itely’, ‘learning/tutorial.itely’, and ‘learning/common-notation.itely’
- fundamental concepts in ‘learning/fundamental.itely’, as well as ‘usage.tely’, ‘usage/running.itely’, ‘usage/updating.itely’, and ‘web/community.itexi’
- ‘learning/tweaks.itely’, ‘learning/templates.itely’, and ‘usage/suggestions.itely’
- the Notation reference: ‘notation.tely’, all of ‘notation/*.itely’, and the Snippets’ titles and descriptions
- ‘usage/lilypond-book.itely’ and ‘usage/external.itely’
- the appendices, whose translation is optional: ‘essay.tely’ and ‘essay/*.itely’, as well as ‘extending.tely’ and ‘extending/*.itely’