LilyPond — Utilización

Este archivo explica cómo ejecutar los programas que se distribuyen con LilyPond versión 2.19.15. Además sugiere ciertas “buenas prácticas” para una utilización eficiente.

Para mayor información sobre la forma en que este manual se relaciona con el resto de la documentación, o para leer este manual en otros formatos, consulte Manuales.

Si le falta algún manual, encontrará toda la documentación en http://www.lilypond.org/.


1. Ejecutar LilyPond

Este capítulo detalla los aspectos técnicos de la ejecución de LilyPond.


1.1 Utilización normal

Casi todos los usuarios ejecutan LilyPond por medio de un interfaz gráfico; consulte Primeros pasos si no lo ha leído aún.


1.2 Utilización desde la línea de órdenes

Esta sección contiene información adicional sobre el uso de LilyPond en la línea de órdenes. Esta forma puede ser preferible para pasarle al programa algunas opciones adicionales. Además, existen algunos programas complementarios ‘de apoyo’ (como midi2ly) que sólo están disponibles en la línea de órdenes.

Al hablar de la ‘línea de órdenes’, nos referimos a la consola del sistema operativo. Los usuarios de Windows posiblemente estén más familiarizados con los términos ‘ventana de MS-DOS’ o ‘línea de comandos’; Los usuarios de MacOS X puede que estén más familiarizados con los términos ‘terminal’ o ‘consola’. Éstos podrían requerir algunas configuraciones adicionales y deberían consultar también el apartado MacOS X.

La descripción del uso de esta parte de los sistemas operativos se sale del ámbito de este manual; le rogamos que consulte otros documentos sobre este tema si no le resulta familiar la línea de órdenes.


Invocar lilypond

El ejecutable lilypond se puede llamar desde la línea de órdenes de la siguiente manera:

lilypond [opción]… archivo

Cuando se invoca con un nombre de archivo sin extensión, se prueba en primer lugar con la extensión ‘.ly’. Para leer la entrada desde stdin, utilice un guión (-) en sustitución de archivo.

Cuando se procesa ‘archivo.ly’, la salida resultante son los archivos ‘archivo.ps’ y ‘archivo.pdf’. Se pueden especificar varios archivos; cada uno de ellos se procesará de forma independiente1.

Si ‘archivo.ly’ contiene más de un bloque \score, el resto de las partituras se obtendrán como salida en archivos numerados, empezando por ‘archivo-1.pdf’. además, el valor de output-suffix (sufijo de salida) se insertará entre el nombre base y el número. Un archivo de entrada que contenga

#(define output-suffix "violin")
\score { … }
#(define output-suffix "cello")
\score { … }

producirá como salida base-violin.pdf’ y base-cello-1.pdf’.


Instrucciones estándar de la línea de órdenes

Si su terminal (o ventana de órdenes) contempla las redirecciones normales, quizá le sean de utilidad las siguientes instrucciones para redirigir la salida de la consola a un archivo:

Consulte la documentación de su shell para ver si contempla estas opciones, o si la sintaxis es distinta. Observe que son instrucciones del shell y que no tienen nada que ver con lilypond.


Opciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

Están contempladas las siguientes opciones:

-d, --define-default=variable=valor

Véase Opciones avanzadas de línea de órdenes para LilyPond.

-e, --evaluate=expresión

Evaluar la expresión de Scheme antes de analizar los archivos ‘.ly’. Se pueden pasar varias opciones ‘-e’, que se evaluarán en secuencia.

La expresión se evaluará en el módulo guile-user, de manera que si quiere usar definiciones dentro de expresión, debe utilizar

lilypond -e '(define-public a 42)'

en la línea de órdenes, e incluir

#(use-modules (guile-user))

al principio del archivo ‘.ly’.

Nota: Los usuarios de Windows deben utilizar comillas dobles en lugar de apóstrofos simples.

-f, --format=format

which formats should be written. Choices for format are ps, pdf, and png.

Example: lilypond -fpng filename.ly

-h, --help

Mostrar un resumen de las formas de utilización.

-H, --header=CAMPO

Volcar un campo de cabecera al archivo ‘NOMBREBASE.CAMPO

-i, --init=archivo

Establecer el archivo de inicio a archivo (predeterminado: ‘init.ly’).

-I, --include=directorio

Añadir el directorio a la ruta de búsqueda de archivos de entrada.

Se pueden escribir varias opciones -I. La búsqueda se inicia en el primer directorio definido, y si el archivo que se debe incluir no se encuentra, la búsqueda continúa en los directorios siguientes.

-j, --jail=usuario,grupo,jaula,directorio

Ejecutar lilypond en una jaula de chroot.

La opción ‘--jail’ (jaula) proporciona una alternativa más flexible a la opción ‘-dsafe’ cuando el proceso de tipografía de LilyPond está disponible a través de un servidor web o cuando LilyPond ejecuta instrucciones enviadas por fuentes externas (véase Opciones avanzadas de línea de órdenes para LilyPond).

La opción ‘--jail’ funciona cambiando la raíz de lilypond a jaula justo antes de comenzar el proceso de compilación en sí. Entonces se cambian el usuario y el grupo a los que se han dado en la opción, y el directorio actual se cambia a directorio. Esta instalación garantiza que no es posible, al menos en teoría, escapar de la jaula. Observe que para que funcione ‘--jail’, se debe ejecutar lilypond como root, lo que normalmente se puede hacer de una forma segura utilizando sudo.

La instalación de una jaula puede ser un asunto relativamente complejo, pues debemos asegurarnos de que LilyPond puede encontrar dentro de la propia jaula todo lo que necesita para poder compilar la fuente. Una típica configuración de jaula de chroot consta de los siguientes elementos:

Preparar un sistema de archivos separado

Se debe crear un sistema de archivos separado para LilyPond, de forma que se pueda montar con opciones seguras como noexec, nodev y nosuid. De esta forma, es imposible ejecutar programas o escribir directamente a un dispositivo desde LilyPond. Si no quiere crear una partición separada, tan sólo tiene que crear un archivo de un tamaño razonable y usarlo para montar un dispositivo loop. El sistema de archivos separado garantiza también que LilyPond nunca pueda escribir en un espacio mayor del que se le permita.

Preparar un usuario separado

Se debe usar un usuario y grupo separados (digamos lily/lily) con bajos privilegios para ejecutar LilyPond dentro de la jaula. Debería existir un solo directorio con permisos de escritura para este usuario, y debe pasarse en el valor directorio.

Preparar la jaula

LilyPond necesita leer algunos archivos mientras se ejecuta. Todos estos archivos se deben copiar dentro de la jaula, bajo la misma ruta en que aparecen en el sistema de archivos real de root. Todo el contenido de la instalación de LilyPond (por ejemplo ‘/usr/share/lilypond’) se debe copiar.

Si surgen problemas, la forma más sencilla de rastrearlos es ejecutar LilyPond usando strace, lo que le permitirá determinar qué archivos faltan.

Ejecutar LilyPond

Dentro de una jaula montada con noexec es imposible ejecutar ningún programa externo. Por tanto, LilyPond se debe ejecutar con un backend que no necesite tal programa. Como ya hemos mencionado, se debe ejecutar con privilegios del superusuario (que por supuesto perderá inmediatamente), posiblemente usando sudo. También es una práctica recomendable limitar el número de segundos de tiempo de CPU que LilyPond puede usar (p.ej., usando ulimit -t), y, si su sistema operativo lo contempla, el tamaño de la memoria que se puede reservar. Véase también LilyPond en una jaula de chroot.

-l, --loglevel=LEVEL

Fijar el grado en que la salida de consola es prolija al nivel LEVEL. Los valores posibles son:

NONE

Ninguna salida en absoluto, ni siquiera mensajes de error.

ERROR

Solamente mensajes de error, no advertencias o indicaciones de progreso.

WARN

Advertencias y mensajes de error, no de progreso.

BASIC_PROGRESS

Mensajes de progreso básicos (éxito), advertencias y errores.

PROGRESS

Todos los mensajes de progreso, advertencias y errores.

INFO (predeterminado)

Mensajes de progreso, advertencias, errores e información de ejecución adicional.

DEBUG

Todos los mensajes posibles, incuida la información de depuración prolija.

-o, --output=ARCHIVO o CARPETA

Establecer el nombre del archivo de salida predeterminado a ARCHIVO o, si existe una carpeta con ese nombre, dirigir la salida hacia CARPETA, tomando el nombre de archivo del documento de entrada. Se añade el sufijo correspondiente (por ejemplo, .pdf para PDF) en los dos casos.

--ps

Generar PostScript.

--png

Generar imágenes de las páginas en formato PNG. Esto implica ‘--ps’. La resolución en PPP de la imagen se puede establecer con

-dresolution=110
--pdf

Generar PDF. Implica ‘--ps’.

-v, --version

Mostrar la información de la versión.

-V, --verbose

Ser prolijo: mostrar las rutas completas de todos los archivos que se leen, y dar información cronométrica.

-w, --warranty

Mostrar la garantía con que viene GNU LilyPond (¡no viene con NINGUNA GARANTÍA!).


Opciones avanzadas de línea de órdenes para LilyPond

-d[option-name]=[value], --define-default=[option-name]=[value]

Establece la función de Scheme interna equivalente a valor.

-dbackend=svg

Si no se proporciona ningún valor, se usa el valor predeterminado. Para desactivar una opción se puede anteponer no- a la variable, p.ej.:

-dno-point-and-click

is the same as

-dpoint-and-click=#f

Están contempladas las siguientes opciones junto a sus respectivos valores predeterminados:

SímboloValorExplicación/Opciones
anti-alias-factor (factor de antialias)1Renderizar a mayor resolución (utilizando el factor dado) y reducir la escala del resultado para así evitar ‘escaleras’ en las imágenes PNG.
aux-files (archivos auxiliares)#tCrear archivos .tex, .texi, .count en el ‘back-end’ EPS.
backendpsSeleccionar un ‘back-end’. Los archivos (la opción predeterminada) incluyen las fuentes tipográficas TTF, Type1 y OTF. No se hace ningún subconjunto de estas fuentes. El uso de conjuntos de caracteres ‘orientales’ puede dar lugar a archivos muy grandes.
epsPostScript encapsulado. Vuelca cada página o sistema como un archivo ‘EPS’ distinto, sin fuentes tipográficas, y como un archivo ‘EPS’ encuadernado con todas las páginas o sistemas que incluye las fuentes. Utilizado como opción predeterminada por parte de lilypond-book.
nullNo producir ninguna partitura impresa a la salida; tiene el mismo efecto que -dno-print-pages.
svgGrácifos vectoriales escalables. Crea un solo archivo SVG, sin fuentes tipográficas incrustadas, por cada página de salida. Se recomienda instalar las fuentes Century Schoolbook, incluidas con la instalación de LilyPond, para un renderizado óptimo. Bajo UNIX, bastará con que copie estaos archivos de fuente del directorio de LilyPond (normalmente ‘/usr/share/lilypond/VERSION/fonts/otf/’) al directorio ‘~/.fonts/’. La salida SVG debería ser compatible con cualquier editor o cliente de SVG. También hay una opción svg-woff (véase más abajo) para usar los archivos de fuente woff en el ‘back-end’ SVG.
scmVolcado de las instrucciones de dibujo internas basadas en Scheme, en bruto.
check-internal-types#fComprobar el tipo de cada asignación de propiedades.
clip-systems (recortar los sistemas)#fGenerar fragmentos de imagen recortados de una partitura.
datadir (directorio de datos)Prefijo de los archivos de datos (sólo lectura).
debug-gc#fVolcar estadísticas de depuración de memoria.
debug-gc-assert-parsed-dead#fPara la depuración de memoria: asegurarse de que todas las referencias a objetos analizados están muertas. Es una opción interna, y se activa automáticamente para `-ddebug-gc'.
debug-lexer#fDepuración del analizador léxico flex.
debug-page-breaking-scoring#fVolcar las partituras para muchas configuraciones de saltos de página diferentes.
debug-parser#fDepuración del analizador sintáctico bison.
debug-property-callbacks#fDepuración de las cadenas cíclicas de funciones de callback.
debug-skylines#fDepuración de las líneas de horizonte.
delete-intermediate-files#tEliminar los archivos intermedios .ps inútiles ques e crean durante la compilación.
dump-cpu-profile#fVolcar información de cuenta de tiempo (dependiente del sistema).
dump-profile#fVolcar de la información de memoria y de tiempo para cada archivo.
dump-signatures#fVolcar las firmas de salida de cada sistema. Usado para las pruebas de regresión.
eps-box-padding#fRellenar el borde izquierdo de la caja contenedora del EPS de salida en la cantidad dada (en mm).
gs-load-fonts#fCargar las fuentes tipográficas a través de Ghostscript.
gs-load-lily-fonts#fCargar sólo las fuentes de LilyPond por medio de Ghostscript.
gui#fSe ejecuta silenciosamente y se redirige toda la salida a un archivo de registro.

Nota para los usuarios de Windows: De manera predeterminada, lilypond.exe dirige toda la salida de la información de avance hacia la ventana de consola, lilypond-windows.exe no lo hace y devuelve un indicador del sistema, sin ninguna indicación del avance, inmediatamente en la línea de órdenes. La opción ‘-dgui’ se puede usar en este caso para redirigir la salida a un archivo de registro.

help#fMostrar esta ayuda.
include-book-title-preview#tIncluir los títulos de libro en las imágenes de vista previa.
include-eps-fonts#tIncluir las fuentes tipográficas en los archivos EPS de cada uno de los sistemas.
include-settings#fIncluir el archivo de los ajustes globales, se incluye antes de que la partitura se procese.
job-count#fProcesar en paralelo, usando el número de tareas dado.
log-file#f [file]Si se da una cadena NOMBRE como segundo argumento, redirigir la salida al archivo de registro NOMBRE.log.
max-markup-depth1024Profundidad máxima del árbol de marcado. Si un marcado tiene más niveles, suponer que no terminará por sí mismo, imprimiento una advertencia y devolviendo en su lugar un elemento de marcado nulo.
midi-extension"midi"Fijar la extensión de archivo predeterminada para el archivo de salida MIDI a la cadena dada.
music-strings-to-paths#fConvertir las cadenas de texto a rutas cuando los glifos pertenecen a una fuente de tipografía musical.
paper-size\"a4\"Establecer el tamaño predeterminado del papel. Observe que la cadena debe ir encerrada entre comillas dobles.
pixmap-formatpng16mFijar el formato de salida de Ghostscript para las imágenes de píxeles.
point-and-click#fAñadir enlaces de ‘apuntar y pulsar’ a la salida PDF. Véase Apuntar y pulsar.
preview#fCrear imágenes de vista previa además de la salida normal.

Esta opción está contemplada por todos los ‘back-ends’: pdf, png, ps, eps y svg, pero no por scm. Genera un archivo de salida, en la forma miArchivo.preview.extensión, que contiene los títulos y el primer sistema de la música. Si se están utilizando bloques \book o \bookpart, aparecen en la salida los títulos de \book, \bookpart o \score, incluido el primer sistema de cada bloque \score si la variable de \paper print-all-headers está fijada al valor #t.

Para suprimir la salida usual, utilice las opciones ‘-dprint-pages’ o ‘-dno-print-pages’ según sus necesidades.

print-pages#tGenerar páginas completas (es la opción predeterminada). Es útil ‘-dno-print-pages’ en combinación con ‘-dpreview’.
profile-property-accesses#fConservar las estadísticas de las llamadas de función get_property().
protected-scheme-parsing#tContinuar cuando se captan en el analizador sintáctico errores del Scheme empotrado. Si se fija a #f, detenerse cuando haya errores e imprimir un registro de traza de pila.
read-file-list#f [archivo]Especificar el nobmre de un archivo que contiene una lista de archivos de entrada para procesar.
relative-includes#fCuando se procesa una instrucción \include command, buscar el archivo incluido de forma relativa al archivo actual (en lugar del archivo principal).
resolution101Fijar la resolución para generar imágenes de píxeles PNG al valor dado (en ppp).
safe#fNo confiar en la entrada .ly.

Cuando el servicio de tipografía está disponible a través de un servidor web, SE DEBEN pasar las opciones ‘--safe’ o ‘--jail’. La opción ‘--safe’ evita que el código de Scheme monte un desastre, p.ej.:

#(system "rm -rf /")
{
  c4^$(ly:gulp-file "/etc/passwd")
}

La opción ‘-dsafe’ funciona evaluando las expresiones de Scheme en línea dentro de un módulo seguro especial. Deriva del módulo ‘safe-r5rs’ de GUILE, pero además añade unas cuantas funciones de la API de LIlyPond que están relacionadas en ‘scm/safe-lily.scm’.

Además, el modo seguro prohíbe las directivas \include y desactiva la utilización de barras invertidas en las cadenas de TeX. Asimismo, no es posible importar variables de LilyPond dentro de Scheme cuando se está en modo seguro.

-dsafeno detecta la sobreutilización de recursos, por lo que aún es posible hacer que el programa se cuelgue indefinidamente, por ejemplo suministrando estructuras de datos cíclicas en el backend. Por ello, si está usando LilyPond en un servidor web accesible públicamente, el proceso se debe limitar tanto en el uso de memoria como de CPU.

El modo seguro evita que se puedan compilar muchos fragmentos de código útiles.

La opción ‘--jail’ es una aliternativa más segura aún, pero requiere más trabajo para su configuración. Véase Opciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond.

separate-log-files#fPara los archivos de entrada ARCHIVO1.ly, ARCHIVO2.ly, etc. sacar los datos de registro hacia los archivos ARCHIVO1.log, ARCHIVO2.log
show-available-fonts#fListar todos los nombres de las fuentes tipográficas disponibles.
strict-infinity-checking#fForzar una terminación abrupta si se encuentran las excepciones de punto flotante Inf y NaN.
strip-output-dir#tNo usar los directorios de los archivos de entrada al construir los nombres de los archivos de salida.
strokeadjust#fForzar el ajuste de los trazos de PostScript. Esta opción es relevante principalmente cuando se genera un PDF a partir de la salida de PostScript (el ajuste del trazo está por lo general activado automáticamente para dispositivos de mapa de puntos de baja resolución). Sin esta opción, los visores dePDF tienden a producir anchuras de plica muy poco consistentes a las resoluciones típicas de las pantallas de ordenador. La opción no afecta de forma muy significativa a la calidad de la impresión y causa grandes incrementos en el tamaño del archivo PDF.
svg-woff#fUsar archivos de fuente tipográfica de woff en el backend SVG.
trace-memory-frequency#fRegistrar el uso de células de Scheme esta cantidad de veces por segundo. Volcar los resultados en ARCHIVO.stacks y en ARCHIVO.graph.
trace-scheme-coverage#fRegistrar la cobertura de los archivos de Scheme en ARCHIVO.cov.
verbose#fSalida prolija, es decir el nivel de registro en DEBUG (sólo lectura).
warning-as-error#fCambiar todos los mensajes de advertencia y de ‘error de programación’ a errores.

Variables de entorno

lilypond reconoce las siguientes variables de entorno:

LILYPOND_DATADIR

Especifica un directorio en el que los mensajes de localización y de datos se buscarán de forma predeterminada. El directorio debe contener subdirectorios llamados ‘ly/’, ‘ps/’, ‘tex/’, etc.

LANG

Selecciona el idioma de los mensajes de advertencia.

LILYPOND_LOGLEVEL

Nivel de registro predeterminado. Si LilyPond se llama sin ningún nivel de registro explícito (es decir, sin opción de línea de órdenes ‘--loglevel’), se usa este valor.

LILYPOND_GC_YIELD

Una variable, como porcentaje, que ajusta el comportamiento de la administración de memoria. Con valores más altos, el programa usa más memoria; con valores más bajos, usa más tiempo de CPU. El valor predeterminado es 70.


LilyPond en una jaula de chroot

La preparación del servidor para que ejecute LilyPond en una jaula de chroot es una tarea muy complicada. Los pasos están relacionados más abajo. Los ejemplos que aparecen en cada uno de los pasos son válidos para Ubuntu GNU/Linux, y pueden requerir el uso de sudo según corresponda.

Guión de ejemplo para Ubuntu 8.04 de 32 bits

#!/bin/sh
## aquí se fijan los valores predeterminados

username=lily
home=/home
loopdevice=/dev/loop0
jaildir=/mnt/lilyloop
# prefijo (¡sin la barra inicial!)
lilyprefix=usr/local
# el directorio en que lilypond se encuentra instalado en el sistema
lilydir=/$lilyprefix/lilypond/

userhome=$home/$username
loopfile=$userhome/loopfile
adduser $username
dd if=/dev/zero of=$loopfile bs=1k count=200000
mkdir $jaildir
losetup $loopdevice $loopfile
mkfs -t ext3 $loopdevice 200000
mount -t ext3 $loopdevice $jaildir
mkdir $jaildir/lilyhome
chown $username $jaildir/lilyhome
cd $jaildir

mkdir -p bin usr/bin usr/share usr/lib usr/share/fonts $lilyprefix tmp
chmod a+w tmp

cp -r -L $lilydir $lilyprefix
cp -L /bin/sh /bin/rm bin
cp -L /usr/bin/convert /usr/bin/gs usr/bin
cp -L /usr/share/fonts/truetype usr/share/fonts

# Ahora la magia de copiar las bibliotecas
for i in "$lilydir/usr/bin/lilypond" "$lilydir/usr/bin/guile" "/bin/sh"  \
  "/bin/rm" "/usr/bin/gs" "/usr/bin/convert"; do ldd $i | sed 's/.*=>  \
    \/\(.*\/\)\([^(]*\).*/mkdir -p \1 \&\& cp -L \/\1\2 \1\2/' | sed  \
      's/\t\/\(.*\/\)\(.*\) (.*)$/mkdir -p \1 \&\& cp -L \/\1\2 \1\2/'  \
        | sed '/.*=>.*/d'; done | sh -s

# Los archivos compartidos para ghostscript...
      cp -L -r /usr/share/ghostscript usr/share
# Los archivos compartidos para ImageMagick
      cp -L -r /usr/lib/ImageMagick* usr/lib

### Ahora, suponiendo que tenemos test.ly en /mnt/lilyloop/lilyhome,
### deberíamos poder ejecutar:
### Observe que /$lilyprefix/bin/lilypond es un guión, que establece
### un valor para LD_LIBRARY_PATH : esto es crucial
      /$lilyprefix/bin/lilypond -jlily,lily,/mnt/lilyloop,/lilyhome test.ly

1.3 Mensajes de error

Pueden aparecer distintos mensajes de error al compilar un archivo:

Advertencia

Algo tiene un aspecto sospechoso. Si estamos pidiendo algo fuera de lo común, entenderemos el mensaje y podremos ignorarlo. Sin embargo, las advertencias suelen indicar que algo va mal con el archivo de entrada.

Error

Algo va claramente mal. El paso actual de procesamiento (análisis, interpretación o formateo visual) se dará por terminado, pero el siguiente paso se saltará.

Error fatal

Algo va claramente mal, y LilyPond no puede seguir. Rara vez sucede esto. La causa más frecuente son las tipografías mal instaladas.

Error de Scheme

Los errores que ocurren al ejecutar código de Scheme se interceptan por parte del intérprete de Scheme. Si se está ejecutando con las opciones ‘-V’ o ‘--verbose’ (prolijo) entonces se imprime una traza de llamadas de la función ofensiva.

Error de programación

Ha habido algún tipo de inconsistencia interna. Estos mensajes de error están orientados a ayudar a los programadores y a los depuradores. Normalmente se pueden ignorar. En ocasiones aparecen en cantidades tan grandes que pueden entorpecer la visión de otros mensajes de salida.

Abortado (volcado de core)

Esto señala un error de programación serio que ha causado la interrupción abrupta del programa. Estos errores se consideran críticos. Si se topa con uno, envíe un informe de fallo.

Si los errores y advertencias se pueden ligar a un punto del archivo de entrada, los mensajes tienen la forma siguiente:

archivo:línea:columna: mensaje
línea de entrada problemática

Se inserta un salto de línea en la línea problemática para indicar la columna en que se encontró el error. Por ejemplo,

prueba.ly:2:19: error: no es una duración: 5
  { c'4 e'
           5 g' }

Estas posiciones son la mejor suposición de LilyPond sobre dónde se ha producido el mensaje de error, pero (por su propia naturaleza) las advertencias y errores se producen cuando ocurre algo inesperado. Si no ve un error en la línea que se indica del archivo de entrada, trate de comprobar una o dos líneas por encima de la posición indicada.

Se ofrece más información sobre los errores en la sección Errores comunes.


1.4 Errores comunes

Las condiciones de error que se describen más abajo se producen con frecuencia, aunque su causa no es obvia o fácil de encontrar. Una vez se han visto y comprendido, se manejan sin problema.


La música se sale de la página

La música que se sale de la página por el margen derecho o que aparece exageradamente comprimida está causada casi siempre por haber introducido una duración incorrecta para una nota, produciendo que la nota final de un compás se extienda más allá de la línea divisoria. Esto no es inválido si la nota final de un compás no termina sobre la línea divisoria introducida automáticamente, pues simplemente se supone que la nota se solapa encima del siguiente compás. Pero si se produce una larga secuencia tales notas solapadas, la música puede aparecer comprimida o salirse de la página porque los saltos de línea automáticos solamente se pueden insertar al final de compases completos, es decir, aquellos en que todas las notas terminan antes de o justo al final del compás.

Nota: Una duración incorrecta puede hacer que se inhiban los saltos de línea, lo que llevaría a una sola línea de música muy comprimida o que se salga de la página.

La duración incorrecta se puede encontrar fácilmente si se utilizan comprobaciones de compás, véase número de compás Comprobación de compás y de número de compás.

Si realmente queremos tener una serie de estos compases con notas solapadas, debemos insertar una línea divisoria invisible donde queramos el salto de línea. Para ver más detalles, consulte Barras de compás.


Aparece un pentagrama de más

Si no se crean los contextos explícitamente con \new o con \context, se crearán discretamente tan pronto como se encuentra una instrucción que no se puede aplicar a un contexto existente. En partituras sencillas, la creación automática de los contextos es útil, y casi todos los ejemplos de los manuales de LilyPond se aprovechan de esta simplificación. Pero ocasionalmente la creación discreta de contextos puede hacer aflorar pentagramas o partituras nuevos e inesperados. Por ejemplo, podría esperarse que el código siguiente hiciera que todas las notas dentro del pentagrama siguiente estuvieran coloreadas de rojo, pero de hecho el resultado son dos pentagramas, permaneciendo el de abajo con las notas en el color negro predeterminado.

\override Staff.NoteHead.color = #red
\new Staff { a }

[image of music]

Esto es así porque no existe ningún contexto Staff cuando se procesa la instrucción override de sobreescritura, se crea uno implícitamente y la sobreescritura se aplica a éste, pero entonces la instrucción \new Staff crea un pentagrama nuevo y distinto, en el que se colocan las notas. El código correcto para colorear todas las notas de rojo es

\new Staff {
  \override Staff.NoteHead.color = #red
  a
}

[image of music]

Como segundo ejemplo, si una instrucción \relative se escribe dentro de una instrucción \repeat, el resultado son dos pentagramas, el segundo desplazado respecto al primero, porque la instrucción \repeat genera dos bloques \relative, cada uno de los cuales crea implícitamente bloques Staff y Voice.

\repeat unfold 2 {
  \relative c' { c4 d e f }
}

[image of music]

El problema se resuelve instanciando el contexto Voice explícitamente:

\new Voice {
  \repeat unfold 2 {
    \relative c' { c4 d e f }
  }
}

[image of music]


Mensaje de error Unbound variable %

Este mensaje de error aparece al final de los mensajes de la consola o del archivo de registro junto a un mensaje “GUILE señaló un error …” cada vez que se llame a una rutina de Scheme que (incorrectamente) contenga un comentario de LilyPond en lugar de un comentario de Scheme.

Los comentarios de LilyPond comienzan con un símbolo de porcentaje, (%), y no se deben utilizar dentro de las rutinas de Scheme. Los comentarios de Scheme comienzan con punto y coma, (;).


Mensaje de error FT_Get_Glyph_Name

Este mensaje de error aparece en la salida de la consola o en el archivo log de registro si un archivo de entrada contiene un carácter que no es ASCII y no se ha guardado en la codificación de caracteres UTF-8. Para ver más detalles, consulte texto Codificación del texto.


Advertencia sobre que las afinidades del pentagrama sólo deben decrecer

Esta advertencia puede aparecer si no hay ningún pentagrama en la salida impresa, por ejemplo si sólo hay un contexto ChordName y un contexto Lyrics como en una hoja guía de acordes. Los mensajes de advertencia se pueden evitar haciendo que uno de los contextos se comporte como un pentagrama, insertando

\override VerticalAxisGroup.staff-affinity = ##f

al comienzo. Para ver más detalles, consulte “Espaciado de las líneas que no son pautas” en de los sistemas Espaciado vertical flexible dentro de los sistemas.


Mensaje de error Unexpected \new

Un bloque \score debe contener una única expresión musical. Si en vez de ello contiene varias instrucciones \new Staff, \new StaffGroup o contextos similares introducidos con \new sin que se hayan encerrado entre llaves curvas, { … }, o dobles paréntesis en ángulo, << … >>, así:

\score {
  % Invalid! Generates error: syntax error, unexpected \new
  \new Staff { … }
  \new Staff { … }
}

entonces se producirá el mensaje de error.

Para evitar el error, encierre todas las instrucciones \new dentro de llaves curvas o dobles paréntesis en ángulo.

El uso de llaves curvas introduce las instrucciones \new de forma secuencial:

\score {
  {
    \new Staff { a' a' a' a' }
    \new Staff { g' g' g' g' }
  }
}

[image of music]

pero es más probable que se encuentre utilizando dobles ángulos de manera que los pentagramas nuevos se inserten en paralelo, es decir, simultáneamente:

\score {
  <<
    \new Staff { a' a' a' a' }
    \new Staff { g' g' g' g' }
  >>
}

[image of music]


2. Actualizar ficheros con convert-ly

La sintaxis del lenguaje de entrada de LilyPond se modifica de forma habitual para simplificarla o mejorarla de distintas maneras. Como efecto secundario, el intérprete de LilyPond a menudo ya no es compatible con los archivos de entrada antiguos. Para poner remedio a esto se puede utilizar el programa convert-ly para actualizar archivos a nuevas versiones de LilyPond.


2.1 ¿Por qué cambia la sintaxis?

La sintaxis de la entrada de LilyPond cambia de manera ocasional. A medida que el propio LilyPond mejora, la sintaxis (el lenguaje de la entrada) se modifica en consonancia. A veces estos cambios se hacen para conseguir que la entrada sea más fácil de leer y escribir, y otras veces estos cambios son para dar cabida a nuevas funcionalidades de LilyPond.

Por ejemplo, se supone que todos los nombres de las propiedades de \paper y de \layout están escritos en la dorma primero-segundo-tercero. Sin embargo, en la versión 2.11.60, observamos que la propiedad printallheaders no seguía esta convención. ¿Deberíamos dejarla como está (confundiendo a los nuevos usuarios que tienen que tratar con un formato de entrada inconsistente), o cambiarla (fastidiando a los usuarios con experiencia que tienen partituras antiguas)? En este caso, decidimos cambiar el nombre a print-all-headers. Afortunadamente, este cambio se puede automatizar con nuestra herramienta convert-ly.

Sin embargo, lamentablemente convert-ly no puede tratar todos los cambios en la entrada. Por ejemplo, en la versión 2.4 y anteriores de LilyPond, los acentos y las letras no inglesas se introducían utilizando LaTeX: por ejemplo, No\"el (que significa ‘Navidad’ en francés). En LilyPond 2.6 y siguientes, el carácter especial ë debe introducirse directamente en el archivo de LilyPond como un carácter UTF-8. convert-ly no puede cambiar todos los caracteres especiales de LaTeX a caracteres de UTF-8; tendrá que actualizar manualmente sus archivos de LilyPond antiguos.

Las reglas de conversión de convert-ly funcionan usando correspondencia y sustitución de patrones de texto en lugar de una comprensión profunda de la sintaxis de LilyPond. Esto tiene varias consecuencias:


2.2 Invocar convert-ly

convert-ly utiliza los enunciados \version de los archivos de entrada para detectar el número de versión antiguo. En casi todos los casos, para actualizar el archivo de entrada basta con ejecutar

convert-ly -e miarchivo.ly

dentro del directorio que contiene el archivo. Con esto se actualiza ‘miarchivo.lyin situ y se preserva el archivo original ‘miarchivo.ly~’.

Nota: convert-ly siempre convierte hasta el último cambio de sintaxis que es capaz de manejar. Esto significa que el número de version que aparece en el archivo convertido suele ser inferior al número de versión del propio programa convert-ly.

Para convertir de una vez todos los archivos de entrada que hay en un directorio, use

convert-ly -e *.ly

De forma alternativa, si queremos especificar un nombre distinto para el archivo actualizado, preservando el archivo original con el mismo nombre, haga

convert-ly miarchivo.ly > minuevoarchivo.ly

El programa imprime una relación de los números de versión para los que se han hecho conversiones. Si no se imprime ningún número de versión, el archivo ya está actualizado.

Los usuarios de MacOS X pueden ejecutar esta instrucción bajo el menú Compilar > Actualizar sintaxis.

Los usuarios de Windows deben introducir esta instrucción en una ventana del terminal del sistema, que se encuentra por lo general bajo Inicio > Accesorios > Símbolo del sistema.


2.3 Opciones de la línea de órdenes para convert-ly

En general, el programa se invoca de la manera siguiente:

convert-ly [opción]… archivo

Se pueden dar las siguientes opciones:

-d, --diff-version-update

incrementar la cadena \version solamente si el archivo efectivamente ha cambiado. En tal caso, la cabecera de versión corresponderá a la versión siguiente al último cambio efectivo. Sin esa opción, la versión refleja la última conversión que se intentó hacer.

-e, --edit

Aplicar las conversiones directamente al archivo de entrada, modificándolo in situ. El archivo original se cambia de nombre a ‘miarchivo.ly~’. Este archivo de copia de seguridad podría ser un archivo oculto en algunos sistemas operativos.

-b, --backup-numbered

Cuando se usa con la opción ‘-e’, numerar los archivos de copia de seguridad de forma que no se sobreescriba ninguna versión anterior. Los archivos de copia de seguridad podrían ser archivos ocultos en algunos sistemas operativos.

-f, --from=versión_de_origen

Establece la versión desde la que convertir. Si no aparece esta opción, convert-ly tratará de adivinarla, basándose en el enunciado \version del archivo. Ejemplo: ‘--from=2.10.25

-h, --help

Imprimir la ayuda de utilización.

-l loglevel, --loglevel=loglevel

Fijar el grado en que la salida es prolija a loglevel. Los valores posibles son NONE (ninguno), ERROR (errores), WARNING (advertencias), PROGRESS (avance; predeterminado) y DEBUG (depuración).

-n, --no-version

Normalmente convert-ly añade un indicador \version a la salida. La especificación de esta opción lo suprime.

-s, --show-rules

Mostrar todas las conversiones conocidas y salir.

-t, --to=versión_final

Fijar explícitamente a qué \version convertir, en caso contrario el valor predeterminado es la versión más actual. Debe ser más alta que la versión de partida.

convert-ly --to=2.14.1 miarchivo.ly

Para actualizar fragmentos de LilyPond en archivos de texinfo, use

convert-ly --from=… --to=… --no-version *.itely

Para ver los cambios en la sintaxis de LilyPond entre dos versiones dadas, use

convert-ly --from=… --to=… -s

2.4 Problemas con convert-ly

Al ejecutar convert-ly en una ventana del Símbolo del Sistema bajo Windows sobre un archivo que tiene espacios en el nombre o en la ruta, es necesario encerrar todo el nombre del archivo de entrada con tres (!) pares de comillas:

convert-ly """D:/Mis partituras/Oda.ly""" > "D:/Mis partituras/nueva Oda.ly"

Si la orden simple convert-ly -e *.ly no funciona porque la instrucción expandida se hace muy larga, en vez de ello la orden convert-ly se puede poner dentro de un bucle. Este ejemplo para UNIX actualiza todos los documentos ‘.ly’ del directorio actual

for f in *.ly; do convert-ly -e $f; done;

En la ventana del terminal de órdenes de Windows, la instrucción correspondiente es

for %x in (*.ly) do convert-ly -e """%x"""

No se manejan todos los cambios en el lenguaje. Sólo se puede especificar una opción de salida. La actualización automática de Scheme y los interfaces Scheme de LilyPond es bastante improbable; prepárese para trucar el código de Scheme a mano.


2.5 Conversiones manuales

En teoría, un programa como convert-ly debería poder tratar cualquier cambio en la sintaxis. Después de todo, un programa de ordenador interpreta las versiones antigua y nueva, por lo que otro programa de ordenador podría traducir un archivo al otro2.

Sin embargo, el proyecto LilyPond cuenta con unos recursos limitados: no todas las conversiones se efectúan automáticamente. A continuación aparece una lista de los problemas conocidos.

1.6->2.0:
 No siempre convierte el bajo cifrado correctamente, específicamente cosas como {<
>}.  El comentario de Mats sobre cómo solventar el problema:
   Para poder ejecutar convert-ly
   sobre él, primero sustituí todas las apariciones de '{<' a algo mudo como '{#'
   y de forma similar sustituí '>}' con '&}'.  Después de la conversión, pude
   volver a cambiarlos de '{ #' a '{ <' y de '& }' a '> }'.
 No convierte todos los marcados de texto correctamente.  En sintaxis antigua,
 se podían agrupar varios marcados entre paréntesis, p.ej.
   -#'((bold italic) "cadena")
   Esto se convierte incorrectamente en
   -\markup{{\bold italic} "cadena"}
   en vez del correcto
   -\markup{\bold \italic "cadena"}
2.0->2.2:
 No maneja \partcombine
 No hace \addlyrics => \lyricsto, esto rompe algunas partituras con varias estrofas.
2.0->2.4:
 \magnify no se cambia por \fontsize.
    - \magnify #m => \fontsize #f, donde f = 6ln(m)/ln(2)
 remove-tag no se cambia.
    - \applyMusic #(remove-tag '. . .) => \keepWithTag #'. . .
 first-page-number no se cambia.
    - first-page-number no => print-first-page-number = ##f
 Los saltos de línea en las cadenas de cabecera no se convierten.
    - \\\\  como salto de línea en las cadenas de \header  => \markup \center-align <
      "Primera línea" "Segunda línea" >
 Los terminadores de crescendo y decrescendo no se convierten.
    - \rced => \!
    - \rc => \!
2.2->2.4:
 \turnOff (usado en \set Staff.VoltaBracket = \turnOff) no se convierte
adecuadamente.
2.4.2->2.5.9
 \markup{ \center-align <{ ... }> } se tendría que convertir en:
 \markup{ \center-align {\line { ... }} }
 pero ahora, falta el \line.
2.4->2.6
 Los caracteres especiales de LaTeX como $~$ en el texto no se convierten a UTF8.
2.8
 \score{} ahora debe empezar con una expresión musical.  Cualquier otra cosa
 (en particular, \header{}) debe ir después de la música.

3. Ejecución de lilypond-book

Si quiere añadir imágenes de música a un documento, puede hacerlo simplemente de la forma en que lo haría con otros tipos de imágenes. Las imágenes se crean por separado, dando como resultado una salida PostScript o imágenes PNG, y luego se incluyen en un documento de LaTeX o de HTML.

lilypond-book ofrece una manera de automatizar este proceso: este programa extrae los fragmentos de música del documento, ejecuta lilypond sobre cada uno de ellos, y devuelve como salida el documento con la música sustituida por las imágenes. Las definiciones de ancho de línea y tamaño de letra de la música se ajustan de forma que coincidan con los ajustes de su documento.

Es un programa distinto a lilypond propiamente dicho, y se ejecuta sobre la línea de órdenes; para ver más información, consulte Utilización desde la línea de órdenes. Si experimenta algún problema al ejecutar lilypond-book sobre Windows o Mac OS X utilizando la línea de órdenes, consulte Windows o MacOS X.

Este procedimiento se puede aplicar a documentos de LaTeX, HTML, Texinfo o DocBook.


3.1 Un ejemplo de documento musicológico

Ciertos textos contienen ejemplos musicales. Son tratados musicales, cancioneros o manuales como este mismo. Estos textos se pueden hacer a mano, importando simplemente una imagen en formato PostScript en el editor de textos. Sin embargo, hay un procedimiento automático para reducir la carga de trabajo que esto implica los documentos de HTML, LaTeX, Texinfo y DocBook.

Un guión ejecutable llamado lilypond-book extrae los fragmentos de música, les da formato y vuelve a poner en su lugar la partitura resultante. A continuación presentamos un pequeño ejemplo de su utilización con LaTeX. El ejemplo contiene también texto explicativo, por lo que no vamos a comentarlo posteriormente.

Entrada

\documentclass[a4paper]{article}

\begin{document}

Los documentos para \verb+lilypond-book+ pueden mezclar libremente
música y texto. Por ejemplo:

\begin{lilypond}
\relative c' {
  c2 e2 \tuplet 3/2 { f8 a b } a2 e4
}
\end{lilypond}

Las opciones se escriben entre corchetes.

\begin{lilypond}[fragment,quote,staffsize=26,verbatim]
  c'4 f16
\end{lilypond}

Los ejemplos grandes se pueden grabar en archivos separados e
introducirse con \verb+\lilypondfile+.

\lilypondfile[quote,noindent]{screech-and-boink.ly}

(Si es necesario, sustituya @file{screech-and-boink.ly}
por cualquier archivo @file{.ly}
situado en el mismo directorio que este archivo.)

\end{document}

Procesado

Guarde el código anterior como un archivo llamado ‘lilybook.lytex’, y luego ejecute en un terminal:

lilypond-book --output=out --pdf lilybook.lytex
lilypond-book (GNU LilyPond) 2.19.15 
Leyendo lilybook.lytex...
…montañas de mensajes suprimidos…
Compilando lilybook.tex…
cd out
pdflatex lilybook
…montañas de mensajes suprimidos…
xpdf lilybook
(sustituya xpdf por su visor de PDF favorito)

La ejecución de lilypond-book y latex crea un gran número de archivos temporales, que podrían abarrotar el directorio de trabajo. Para poner remedio a esto utilice la opción ‘--output=directorio’. Creará los archivos en un subdirectorio aparte ‘directorio’.

Finalmente el resultado del ejemplo de LaTeX que acabamos de mostrar3. Así acaba la sección del tutorial.

Salida

Los documentos para lilypond-book pueden mezclar libremente música y texto. Por ejemplo:

[image of music]

Las opciones se escriben entre corchetes.

c'4 f16

[image of music]

Los ejemplos grandes se pueden grabar en archivos separados e introducirse con \lilypondfile.

[image of music]

Si se requiere un campo tagline, ya sea predeterminado o personalizado, entonces el fragmento completo se debe incluir dentro de una construcción \book { }.

\book{
  \header{
    title = "Una escala en LilyPond"
  }

  \relative c' {
    c d e f g a b c
  }
}

[image of music]


3.2 Integrar música y texto

Aquí vamos a explicar cómo integrar LilyPond con algunos otros formatos de salida.


3.2.1 LaTeX

LaTeX es el estándar de facto para la publicación en el mundo de las ciencias exactas. Está construido encima del motor de composición tipográfica TeX, proporcionando la tipografía de mejor calidad que existe.

Consulte The Not So Short Introduction to LaTeX (Introducción no tan breve a LaTeX) para ver una panorámica sobre cómo usar LaTeX.

lilypond-book aporta las instrucciones y entornos siguientes para incluir música dentro de archivos de LaTeX:

En el archivo de entrada, se especifica la música con cualquiera de las instrucciones siguientes:

\begin{lilypond}[las,opciones,van,aquí]
  EL CÓDIGO DE LILYPOND
\end{lilypond}

\lilypond[las,opciones,van,aquí]{ EL CÓDIGO DE LILYPOND }

\lilypondfile[las,opciones,van,aquí]{archivo}

\musicxmlfile[las,opciones,van,aquí]{archivo}

De forma adicional, \lilypondversion imprime la versión actual de lilypond.

La ejecución de lilypond-book deja como resultado un archivo que se puede procesar posteriormente con LaTeX.

A continuación mostramos algunos ejemplos. El entorno lilypond

\begin{lilypond}[quote,fragment,staffsize=26]
  c' d' e' f' g'2 g'2
\end{lilypond}

produce

[image of music]

La versión corta

\lilypond[quote,fragment,staffsize=11]{<c' e' g'>}

produce

[image of music]

Por el momento no es posible incluir llaves { o } dentro de \lilypond{}, así que esta instrucción solamente es útil con la opción fragment.

El ancho predeterminado de las líneas de música se ajusta mediante el examen de las instrucciones del preámbulo del documento, la parte del documento que está antes de \begin{document}. La instrucción lilypond-book los envía a LaTeX para averiguar la anchura del texto. El ancho de la línea para los fragmentos de música se ajusta entonces al ancho del texto. Observe que este algoritmo heurístico puede fácilmente fallar; en estos casos es necesario usar la opción line-width del fragmento de música.

Cada fragmento ejecutará los macros siguientes si han sido definidos por el usuario:

Fragmentos de código seleccionados

A veces es útil mostrar elementos de música (como ligaduras) como si continuasen más allá del final del fragmento. Esto se puede hacer dividiendo el pentagrama y suprimiendo la inclusión del resto de la salida de LilyPond.

En LaTeX, defina \betweenLilyPondSystem de tal forma que la la inclusión de otros sistemas se dé por terminada una vez que se ha alcanzado el número deseado de sistemas requeridos. Puesto que \betweenLilyPondSystem se llama en primer lugar después del primer sistema, incluir solamente el primer sistema es algo trivial.

\def\betweenLilyPondSystem#1{\endinput}

\begin[fragment]{lilypond}
  c'1\( e'( c'~ \break c' d) e f\)
\end{lilypond}

Si se necesita un mayor número de sistemas, se tiene que usar un condicional de TeX antes del \endinput. En este ejemplo, sustituya el ‘2’ por el número de sistemas que quiere en la salida:

\def\betweenLilyPondSystem#1{
    \ifnum#1<2\else\expandafter\endinput\fi
}

(Dado que \endinput detiene inmediatamente el procesado del archivo de entrada actual, necesitamos \expandafter para posponer la llamada de \endinput después de ejecutar \fi de manera que la cláusula \if-\fi esté equilibrada.)

Recuerde que la definición de \betweenLilyPondSystem es efectiva hasta que TeX abandona el grupo actual (como el entorno LaTeX) o se sobreescribe por otra definición (lo que casi siempre es por el resto del documento). Para reponer la definición, escriba

\let\betweenLilyPondSystem\undefined

dentro de la fuente de LaTeX.

Se puede simplificar esto definiendo un macro de TeX:

\def\onlyFirstNSystems#1{
    \def\betweenLilyPondSystem##1{\ifnum##1<#1\else\endinput\fi}
}

y luego diciendo solamente cuántos sistemas quiere antes de cada fragmento:

\onlyFirstNSystems{3}
\begin{lilypond}…\end{lilypond}
\onlyFirstNSystems{1}
\begin{lilypond}…\end{lilypond}

Véase también

Hay opciones de línea de órdenes específicas de lilypond-book y otros detalles que conocer para procesar documentos deLaTeX véase Invocar lilypond-book.


3.2.2 Texinfo

Texinfo es el formato estándar para la documentación del proyecto GNU. Este mismo manual es un ejemplo de documento Texinfo. Las versiones HTML, PDF e Info del manual se hacen a partir del documento Texinfo.

lilypond-book aporta las siguientes instrucciones y entornos para incluir música dentro de archivos de Texinfo:

En el archivo de entrada, la música se especifica con cualquiera de las instrucciones siguientes:

@lilypond[las,opciones,van,aquí]
  EL CÓDIGO DE LILYPOND
@end lilypond

@lilypond[las,opciones,van,aquí]{ EL CÓDIGO DE LILYPOND }

@lilypondfile[las,opciones,van,aquí]{archivo}

@musicxmlfile[las,opciones,van,aquí]{archivo}

De forma adicional, @lilypondversion imprime la versión actual de lilypond.

Cuando se ejecuta lilypond-book sobre el archivo, se obtiene como resultado un archivo Texinfo (con la extensión ‘.texi’) que contiene etiquetas @image para el HTML, Info y la salida impresa. lilypond-book genera imágenes de la música en formatos EPS y PDF para usarlos en la salida impresa, y en formato PNG para usarlos en las salidas HTML e Info.

Aquí podemos ver dos ejemplos sencillos. Un entorno lilypond

@lilypond[fragment]
c' d' e' f' g'2 g'
@end lilypond

produce

[image of music]

La versión corta

@lilypond[fragment,staffsize=11]{<c' e' g'>}

produce

[image of music]

A diferencia de LaTeX, @lilypond{…} no genera una imagen en línea. Siempre consiste en un párrafo para ella sola.


3.2.3 HTML

lilypond-book aporta las siguientes instrucciones y entornos para incluir música dentro de archivos HTML:

En el archivo de entrada, la música se especifica con cualquiera de las instrucciones siguientes:

<lilypond las opciones van aquí>
  EL CÓDIGO DE LILYPOND
</lilypond>

<lilypond las opciones van aquí: EL CÓDIGO DE LILYPOND />

<lilypondfile las opciones van aquí>archivo</lilypondfile>

<musicxmlfile las opciones van aquí>archivo</musicxmlfile>

Por ejemplo, podemos escribr

<lilypond fragment relative=2>
\key c \minor c4 es g2
</lilypond>

lilypond-book entonces produce un archivo HTML con las etiquetas de imagen adecuadas para los fragmentos de música:

[image of music]

Para imágenes en línea, utilice <lilypond … />, donde las opciones están separadas de la música por el símbolo de dos puntos, por ejemplo

Algo de música dentro de <lilypond relative=2: a b c/> una línea de texto.

Para incluir archivos externos, escriba

<lilypondfile opción1 opción2 …>archivo</lilypondfile>

<musicxmlfile> usa la misma sintaxis que <lilypondfile>, pero sencillamente referencia un archivo de MusicXML en lugar de un archivo de LilyPond.

Para ver una lista de las opciones que utilizar con las etiquetas lilypond o lilypondfile, véase Opciones de fragmentos de música.

De forma adicional, <lilypondversion/> imprime la versión actual de lilypond.


3.2.4 DocBook

Para insertad fragmentos de LilyPond es bueno tratar de mantener la conformidad del documento de DocBook, permitiendo así el uso de editores de DocBook, validación, etc. Así pues, no usamos etiquetas personalizadas, sólo especificamos una convención basada en los elementos estándar de DocBook.

Convenciones usuales

Para insertar toda clase de fragmentos utilizamos los elementos mediaobject y inlinemediaobject, de forma que nuestros fragmentos puedan ser formateados en línea o no en línea. Las opciones de formateo del fragmento se escriben siempre dentro de la propiedad role del elemento más interno (véanse las secciones siguientes). Las etiquetas se eligen de forma que permitan a los editores de DocBook formatear el contenido satisfactoriamente. Los archivos de DocBook que se van a procesar con lilypond-book deben tener la extensión ‘.lyxml’.

Incluir un archivo de LilyPond

Este es el caso más sencillo. Debemos usar la extensión ‘.ly’ para el archivo incluido, e insertarlo como un imageobject estándar, con la estructura siguiente:

<mediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="music1.ly" role="printfilename" />
  </imageobject>
</mediaobject>

Observe que puede usar mediaobject o inlinemediaobject como el elemento más externo, a elección suya.

Incluir código de LilyPond

Se puede incluir código de LilyPond mediante la utilización de un elemento programlisting, en que el lenguaje se establece como lilypond con la estructura siguiente:

<inlinemediaobject>
  <textobject>
    <programlisting language="lilypond" role="fragment verbatim staffsize=16 ragged-right relative=2">
\context Staff \with {
  \remove "Time_signature_engraver"
  \remove "Clef_engraver"}
  { c4( fis) }
    </programlisting>
  </textobject>
</inlinemediaobject>

Como puede ver, el elemento más externo es un mediaobject o un inlinemediaobject, y hay un elemento textobject que lleva el programlisting en su interior.

Procesar el documento de DocBook

Al ejecutar lilypond-book sobre el archivo ‘.lyxml’ se creará un documento de DocBook válido que se puede procesar posteriormente con la extensión ‘.xml’. Si usa dblatex, creará un archivo PDF a partir de este documento automáticamente. Para la generación de HTML (HTML Help, JavaHelp, etc.) puede usar las hojas de estilo oficiales XSL de DocBook, aunque es posible que tenga que aplicarles algún tipo de personalización.


3.3 Opciones de fragmentos de música

Durante los próximos párrafos, una ‘instrucción de LilyPond’ se refiere a cualquier instrucción descrita en las secciones anteriores que se maneja por parte de lilypond-book para que produzca un fragmento de música. Por simplicidad, las instrucciones de LilyPond solamente se muestran en la sintaxis de LaTeX.

Observe que la cadena de opciones se analiza de izquierda a derecha; si una opción aparece varias veces, se toma la última solamente.

Están disponibles las siguientes opciones para las instrucciones de LilyPond:

staffsize=altura

Establecer la altura del pentagrama como altura, medida en puntos.

ragged-right

Producir líneas no justificadas por la derecha y con espaciado natural, es decir, se añade ragged-right = ##t al fragmento de LilyPond. Los fragmentos de una sola línea siempre se tipografían de forma predeterminada sin justificación por la derecha, a no ser que se use explícitamente la opción noragged-right.

noragged-right

Para fragmentos de una sola línea, permitir que la longitud del pentagrama se amplíe hasta igualar la anchura de la línea, es decir, se añade ragged-right = ##f al fragmento de LilyPond.

line-width
line-width=tamaño\unidades

Establecer el ancho de línea como tamaño, utilizando unidades como unidad. unidades es una de las siguientes cadenas: cm, mm, in o pt. Esta opción afecta a la salida de LilyPond (esto es, a la longitud del pentagrama del fragmento musical), no al formato del texto.

Si se usa sin ningún argumento, se establece el ancho de la línea a un valor predeterminado (calculado con un algoritmo heurístico).

Si no se da ninguna opción line-width, lilypond-book trata de adivinar un valor predeterminado para los entornos lilypond que no usan la opción ragged-right.

papersize=cadena

Donde cadena es un tamaño del papel definido en el archivo ‘scm/paper.scm’, es decir, a5, quarto, 11x17, etc.

Los valores no definidos en el archivo ‘scm/paper.scm’ se ignoran, se emite una advertencia y el fragmento se imprime utilizando el tamaño predeterminado a4.

notime

No imprimir la indicación de compás, y desactivar las indicaciones temporales de la música (indicación del compás y líneas divisorias).

fragment

Hacer que lilypond-book añada algunos códigos necesarios para que podamos escribir simplemente, por ejemplo,

c'4

sin \layout, \score, etc.

nofragment

No incluir el código adicional que completa la sintaxis de LilyPond en los fragmentos de música. Al ser la opción predeterminada, nofragment normalmente es redundante.

indent=tamaño\unidades

Establecer el sangrado del primer sistema de pentagramas como tamaño, utilizando unidades como unidad. unidades es una de las siguientes cadenas: cm, mm, in o pt. Esta opción afecta a LilyPond, no al formato del texto.

noindent

Establecer el sangrado del primer sistema de la música como cero. Esta opción afecta a LilyPond, no al formato del texto. Puesto que el valor predeterminado es que no haya ningún sangrado, noindent normalmente es redundante.

quote

Reducir la longitud de la línea de un fragmento musical en 2*0.4in (pulgadas) y colocar la salida dentro de un bloque de cita (quotation). El valor de ‘0.4in’ se puede controlar con la opción exampleindent.

exampleindent

Establecer la longitud del sangrado que la opción quote aplica al fragmento musical.

relative
relative=n

Usar el modo de octava relativa. De forma predeterminada, las notas se especifican con relación al Do central. El argumento entero opcional especifica la octava de la nota inicial, donde el valor predeterminado 1 es el Do central. La opción relative sólo funciona cuando está establecida la opción fragment, de manera que fragment viene implicada automáticamente por relative, independientemente de la presencia de fragment o de nofragment en la fuente.

LilyPond utiliza también lilypond-book para producir su propia documentación. Para hacerlo, están a nuestra disposición ciertas opciones algo esotéricas para los fragmentos musicales.

verbatim

El argumento de una instrucción de LilyPond se copia al archivo de salida y se incluye dentro de un bloque «verbatim» o preformateado, seguido del texto que se escriba con la opción intertext (que no funciona aún); después se imprime la música en sí. Esta opción no funciona bien con \lilypond{} si forma parte de un párrafo.

Si se usa la opción verbatim dentro de una instrucción lilypondfile, es posible incluir con estilo preformateado sólo una parte del archivo fuente. Si el archivo de código fuente contiene un comentario que contiene ‘begin verbatim’ (sin las comillas), la cita del bloque de estilo preformateado empezará después de la última vez que aparezca este comentario; de forma similar, la cita del bloque preformateado se detendrá justo antes de la primera vez que aparezca un comentario que contenga ‘end verbatim’, si lo hay. En el siguiente ejemplo de código fuente, la música se interpreta en el modo relativo, pero la cita preformateada no presentará el bloque relative, es decir

\relative c' { % begin verbatim
  c4 e2 g4
  f2 e % end verbatim
}

se imprime como un bloque preformateado como

  c4 e2 g4
  f2 e

Si queremos traducir los comentarios y los nombres de variable en la salida literal pero no en el código fuente, podemos establecer el valor de la variable de entorno LYDOC_LOCALEDIR a la ruta de un directorio; este directorio debe contener un árbol de catálogos de mensajes ‘.mo’ con lilypond-doc como dominio.

addversion

(Sólo para la salida de Texinfo.) Anteponer la línea \version @w{"@version{}"} a la salida de verbatim.

texidoc

(Sólo para la salida de Texinfo.) Si se llama a lilypond con la opción ‘--header=texidoc’, y el archivo que se procesa se llama ‘fulanito.ly’, crea un archivo ‘fulanito.texidoc’ si existe un campo texidoc dentro del bloque \header de cabecera. La opción texidoc hace que lilypond-book incluya estos archivos, añadiendo su contenido como un bloque de documentación inmediatamente antes del fragmento musical (pero fuera del entorno example generado por la opción quote).

Suponiendo que el archivo ‘fulanito.ly’ contiene

\header {
  texidoc = "Este archivo es un ejemplo de una sola nota."
}
{ c'4 }

y que tenemos lo siguiente en nuestro documento de Texinfo ‘prueba.texinfo

@lilypondfile[texidoc]{fulanito.ly}

la siguiente orden da como salida el resultado esperado:

lilypond-book --pdf --process="lilypond \
  -dbackend=eps --header=texidoc" test.texinfo

La mayoría de los documentos de prueba de LilyPond (en el directorio ‘input’ de la distribución) son pequeños archivos ‘.ly’ que tienen exactamente este aspecto.

Por motivos de localización de idioma, si el documento de Texinfo contiene @documentlanguage LANG y la cabecera de ‘loquesea.ly’ contiene un campo texidocLANG, y lilypond se ejecuta con ‘--header=texidocLANG’, entonces se incluirá ‘loquesea.texidocLANG’ en lugar de ‘loquesea.texidoc’.

doctitle

(Sólo para la salida de Texinfo.) Esta opción funciona de forma parecida a la opción texidoc: si lilypond se llama con la opción ‘--header=doctitle’, y el archivo que procesar se llama ‘loquesea.ly’ y contiene un campo doctitle en el bloque \header, crea un archivo ‘loquesea.doctitle’. Cuando se usa la opción doctitle, el contenido de ‘loquesea.doctitle’, que debería ser una línea única de texto, se inserta en el documento de Texinfo como @lydoctitle texto. @lydoctitle debe ser un macro definido en el documento de Texinfo. La misma indicación referida al procesado de texidoc con idiomas localizados se aplica a doctitle.

nogettext

(Sólo para la salida de Texinfo.) No traducir los comentarios y nombres de variable en el fragmento de código literal citado.

printfilename

Si un archivo de entrada de LilyPond se incluye con \lilypondfile, imprimir el nombre del archivo inmediatamente antes del fragmento musical. Para la salida HTML, esto es un enlace. Sólo se imprime el nombre base del archivo, es decir, se elimina la parte del directorio de la ruta del archivo.


3.4 Invocar lilypond-book

lilypond-book produce un archivo con una de las siguientes extensiones: ‘.tex’, ‘.texi’, ‘.html’ o ‘.xml’, dependiendo del formato de salida. Todos los archivos ‘.tex’, ‘.texi’ y ‘.xml’ necesitan un procesado posterior.

Instrucciones específicas de formato

LaTeX

Hay dos formas de procesar el documento en LaTeX para su impresión o publicación: hacer un archivo PDF directamente con PDFLaTeX, o generar un archivo PostScript con LaTeX a través de un traductor de DVI a PostScript como dvips. la primera forma es más sencilla y es la que se recomienda4, y cualquiera que sea el método que utilice, podrá convertir fácilmente entre PostScript y PDF con herramientas como ps2pdf y pdf2ps que vienen incluidas con Ghostscript.

Para producir un archivo PDF por medio de PDFLaTeX, utilice

lilypond-book --pdf miarchivo.pdftex
pdflatex miarchivo.tex

Para producir una salida PDF por medio de LaTeX/dvips/ps2pdf, debe hacer

lilypond-book miarchivo.lytex
latex miarchivo.tex
dvips -Ppdf miarchivo.dvi
ps2pdf miarchivo.ps

El archivo ‘.dvi’ creado por este proceso no contiene las cabezas de las notas. Esto es normal; si sigue las instrucciones, las cabezas aparecerán en los archivos ‘.ps’ y ‘.pdf’.

La ejecución de dvips puede dar como resultado algunas advertencias sobre las fuentes tipográficas; son inocuas y se pueden ignorar. Si está ejecutando latex en modo de dos columnas, recuerde añadir ‘-t landscape’ a las opciones de dvips.

Advertencias y problemas conocidos

La instrucción \pageBreak no funciona dentro de un entorno \begin{lilypond} … \end{lilypond}.

Muchas variables del bloque \paper tampoco funcionan dentro de un entorno \begin{lilypond} … \end{lilypond}. Use \newcommand con \betweenLilyPondSystem en el preámbulo:

\newcommand{\betweenLilyPondSystem}[1]{\vspace{36mm}\linebreak}

Texinfo

Para producir un documento de Texinfo (en cualquier formato de salida), siga el procedimiento normal para Texinfo, esto es: o bien llame a texi2pdf o a texi2dvi o a makeinfo, según el formato de la salida que quiera crear. Consulte la documentación de Texinfo para ver más detalles.

Opciones de la línea de órdenes

lilypond-book acepta las siguientes opciones de la línea de órdenes:

-f formato
--format=formato

Especificar el tipo del documento que se va a procesar: html, latex, texi (predeterminado) o docbook. Si falta esta opción, lilypond-book tratará de detectar el formato automáticamente, véase Extensiones de nombres de archivo. Por el momento, texi es lo mismo que texi-html.

-F filtro
--filter=filtro

Conducir los fragmentos a través de filter por medio de una tubería. lilypond-book no obedecerá –filter y –process al mismo tiempo. Por ejemplo,

lilypond-book --filter='convert-ly --from=2.0.0 -' mi-libro.tely
-h
--help

Imprimir un breve mensaje de ayuda.

-I directorio
--include=directorio

Añadir directorio a la ruta de inclusión. lilypond-book busca también los fragmentos ya compilados en la ruta de inclusión, y no los vuelve a escribir en el directorio de salida, así que en ciertos casos es necesario invocar instrucciones de procesado posteriores como makeinfo o latex con las mismas opciones ‘-I directorio’.

-l nivel_de_registro
--loglevel=nivel_de_registro

Fijar el nivel en que la salida es prolija, al valor nivel_de_registro. Los valores posibles son NONE (nada), ERROR (errores), WARNING (advertencias), PROGRESS (avance; predeterminado) y DEBUG (depuración). Si esta opción no se utiliza, y la variable de entorno LILYPOND_BOOK_LOGLEVEL está establecida, se usa su valor como el nivel de registro.

-o directorio
--output=directorio

Colocar los archivos generados en el directorio. La ejecución de lilypond-book genera montañas de pequeños archivos que luego procesará LilyPond. Para evitar toda esta parafernalia en el mismo directorio que la fuente, utilice la opción ‘--output’, y cambie a este directorio antes de ejecutar latex o makeinfo.

lilypond-book --output=out miarchivo.lytex
cd out
…
--skip-lily-check

Evitar el fracaso si no se encuentra ninguna salida de lilypond. Se usa para la documentación de LilyPond en formato Info sin imágenes.

--skip-png-check

Evitar el fracaso si no se encuentran las imágenes PNG de los archivos EPS. Se usa para la documentación de LilyPond en formato Info sin imágenes.

--lily-output-dir=directorio

Escribir archivos lily-XXX en el directorio directorio, enlazar en el directorio de ‘--output’. Use esta opción para ahorrar tiempo de construcción para documentos de distintos directorios que comparten muchos fragmentos idénticos de código.

--lily-loglevel=nivel_de_registro

Fijar el nivel en que la salida es prolija para las llamadas de la instrucción invocada lilypond, al valor nivel_de_registro. Los valores posibles son NONE (nada), ERROR (errores), WARNING (advertencias), BASIC_PROGRESS (avance básico), PROGRESS (avance), INFO (información; predeterminado) y DEBUG (depuración). Si no se utiliza esta opción y la variable de entorno LILYPOND_LOGLEVEL está establecida, su valor se usa como nivel de registro.

--info-images-dir=directorio

Dar formato a la salida de Texinfo de manera que Info busque las imágenes de música en directorio.

--latex-program=prog

Ejecutar el programa prog en vez de latex. Esto es útil si nuestro documento se procesa con xelatex, por ejemplo.

--left-padding=cantidad

Rellenar las cajas EPS en esta medida, alrededor. cantidad se mide en milímetros, y es 3.0 como valor predeterminado. Esta opción se debe usar si las líneas de música están muy pegadas al margen derecho.

El ancho de un sistema que está muy ajustado dentro de su rectángulo puede variar, debido a los elementos de notación que están pegados al margen izquierdo, como los números de compás y el nombre del instrumento. Esta opción acorta todas las líneas y las mueve a la derecha en la misma medida.

-P instrucción
--process=instrucción

Procesar los fragmentos de LilyPond utilizando instrucción. La instrucción predeterminada es lilypond. lilypond-book no obedecerá a ‘--filter’ y a ‘--process’ al mismo tiempo.

--pdf

Crear archivos PDF para su uso con PDFLaTeX.

--redirect-lilypond-output

De forma predeterminada, la salida se imprime por la consola. Esta opción redirecciona toda la salida hacia archivos de registro situados en el mismo directorio que los archivos fuente.

--use-source-file-names

Escribir los archivos de salida de los fragmentos de música con el mismo nombre de base que su archivo fuente. Esta opción sólo funciona para fragmentos incluidos con lilypondfile y sólo si los directorios determinados por las opciones ‘--output-dir’ y ‘--lily-output-dir’ son distintos.

-V
--verbose

Ser prolijo. Equivale a --loglevel=DEBUG.

-v
--version

Imprimir la información de la versión.

Advertencias y problemas conocidos

La instrucción de Texinfo @pagesizes no se interpreta. De forma similar, las instrucciones de LaTeX que cambian los márgenes y anchos de línea después del preámbulo se ignoran.

Sólo se procesa el primer \score de un bloque LilyPond.


3.5 Extensiones de nombres de archivo

Puede usar cualquier extensión para el nombre del archivo de entrada, pero si no usa la extensión recomendada para un formato en particular tendrá que especificar manualmente el formato de salida; para ver más detalles, consulte Invocar lilypond-book. En caso contrario, lilypond-book selecciona automáticamente el formato de salida basándose en la extensión del nombre del archivo de entrada.

extensión

formato de salida

.html

HTML

.htmly

HTML

.itely

Texinfo

.latex

LaTeX

.lytex

LaTeX

.lyxml

DocBook

.tely

Texinfo

.tex

LaTeX

.texi

Texinfo

.texinfo

Texinfo

.xml

HTML

Si usa la misma extensión para el archivo de entrada que la que usa lilypond-book para el archivo de salida, y si el archivo de entrada está en el mismo directorio que el directorio de trabajo de lilypond-book, debe usar la opción ‘--output’ para que funcione lilypond-book, pues en caso contrario saldrá con un mensaje de error como “La salida sobreescribirá al archivo de entrada”.


3.6 Plantillas de lilypond-book

Estas plantillas se usan para lilypond-book. Si no está familiarizado con este programa, consulte LilyPond-book.


3.6.1 LaTeX

Podemos insertar fragmentos de LilyPond dentro de un documento de LaTeX.

\documentclass[]{article}

\begin{document}

Texto normal en LaTeX.

\begin{lilypond}
\relative c'' {
  a4 b c d
}
\end{lilypond}

Más texto en LaTeX, y las opciones dentro de los corchetes.

\begin{lilypond}[fragment,relative=2,quote,staffsize=26,verbatim]
d4 c b a
\end{lilypond}
\end{document}

3.6.2 Texinfo

Podemos insertar fragmentos de LilyPond dentro de Texinfo; de hecho, todo el presente manual está escrito en Texinfo.

\input texinfo @node Top
@top

Texto en Texinfo

@lilypond
\relative c' {
  a4 b c d
}
@end lilypond

Más texto en Texinfo, y las opciones dentro de los corchetes.

@lilypond[verbatim,fragment,ragged-right]
d4 c b a
@end lilypond

@bye

3.6.3 html

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<!-- header_tag -->
<HTML>
<body>

<p>
Los documentos para lilypond-book pueden mezclar música y texto libremente.  Por
ejemplo,
<lilypond>
\relative c'' {
  a4 b c d

<p>
Otro poco de lilypond, esta vez con opciones:

<lilypond fragment quote staffsize=26 verbatim>
a4 b c d
</lilypond>
</p>

</body>
</html>



3.6.4 xelatex

\documentclass{article}
\usepackage{ifxetex}
\ifxetex
%xetex specific stuff
\usepackage{xunicode,fontspec,xltxtra}
\setmainfont[Numbers=OldStyle]{Times New Roman}
\setsansfont{Arial}
\else
%Esto se puede dejar vacío si no vamos a utilizar pdftex
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{mathptmx}%Times
\usepackage{helvet}%Helvetica
\fi
%Aquí insertamos todos los paquetes que pdftex también entiende
\usepackage[ngerman,finnish,english]{babel}
\usepackage{graphicx}

\begin{document}
\title{Un documento breve con LilyPond y xelatex}
\maketitle

Las instrucciones \textbf{font} normales dentro del \emph{texto}
funcionan, porque \textsf{están contempladas por \LaTeX{} y XeteX.}
Si queremos usar instrucciones específicas como \verb+\XeTeX+, debemos
incluirlas de nuevo dentro de un entorno \verb+\ifxetex+.  Podemos
utilizar esto para imprimir la instrucción \ifxetex \XeTeX{} \else
XeTeX \fi que no es conocida para el \LaTeX\ normal.

Dentro del texto normal podemos utilizar instrucciones de LilyPond
fácilmente, de esta forma:

\begin{lilypond}
{a2 b c'8 c' c' c'}
\end{lilypond}

\noindent
y así sucesivamente.

La fuente tipográfica de los fragmentos, establecida con LilyPond,
tendrá que establecerse desde dentro del fragmento. Para esto puede
leer la parte de lilypond-book en el manual de utilización.

\selectlanguage{ngerman}
Auch Umlaute funktionieren ohne die \LaTeX -Befehle, wie auch alle
anderen
seltsamen Zeichen: __ ______, wenn sie von der Schriftart
unterst__tzt werden.
\end{document}

3.7 Compartir el índice general

Estas funciones ya existen en el paquete OrchestralLily:

http://repo.or.cz/w/orchestrallily.git

Para conseguir más flexibilidad en el manejo del texto, algunos usuarios prefieren exportar la el índice general o tabla de contenidos desde lilypond y leerla dentro de LaTeX.

Exportación del índice general desde LilyPond

Esto supone que nuestra partitura tiene varios movimientos dentor del mismo archivo de salida de lilypond.

 
#(define (oly:create-toc-file layout pages)
  (let* ((label-table (ly:output-def-lookup layout 'label-page-table)))
    (if (not (null? label-table))
      (let* ((format-line (lambda (toc-item)
             (let* ((label (car toc-item))
                    (text  (caddr toc-item))
                    (label-page (and (list? label-table)
                                     (assoc label label-table)))
                    (page (and label-page (cdr label-page))))
               (format #f "~a, section, 1, {~a}, ~a" page text label))))
             (formatted-toc-items (map format-line (toc-items)))
             (whole-string (string-join formatted-toc-items ",\n"))
             (output-name (ly:parser-output-name parser))
             (outfilename (format "~a.toc" output-name))
             (outfile (open-output-file outfilename)))
        (if (output-port? outfile)
            (display whole-string outfile)
            (ly:warning (_ "Unable to open output file ~a for the TOC information") outfilename))
        (close-output-port outfile)))))

\paper {
  #(define (page-post-process layout pages) (oly:create-toc-file layout pages))
}

Importación del índice general dentro de LaTeX

En LaTeX, la cabecera debe incluir lo siguiente:

 
\usepackage{pdfpages}
\includescore{nombredelapartitura}

donde \includescore está definido como:

 
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% \includescore{PossibleExtension}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

% Leer las entradas del índice general para un archivo PDF
% a partir del archivo .toc correspondeiente.
% Esto requiere bastantes trucos de latex, porque leer cosas de un archivo
% e insertarlo dentro de los argumentos de un macro no es posible
% fácilmente.

% Solución de Patrick Fimml en el canal #latex el 18 de abril de 2009:
% \readfile{filename}{\variable}
% lee el contenido del archivo en \variable (no definida si el
% archivo no existe)
\newread\readfile@f
\def\readfile@line#1{%
{\catcode`\^^M=10\global\read\readfile@f to \readfile@tmp}%
\edef\do{\noexpand\g@addto@macro{\noexpand#1}{\readfile@tmp}}\do%
\ifeof\readfile@f\else%
\readfile@line{#1}%
\fi%
}
\def\readfile#1#2{%
\openin\readfile@f=#1 %
\ifeof\readfile@f%
\typeout{No TOC file #1 available!}%
\else%
\gdef#2{}%
\readfile@line{#2}%
\fi
\closein\readfile@f%
}%


\newcommand{\includescore}[1]{
\def\oly@fname{\oly@basename\@ifmtarg{#1}{}{_#1}}
\let\oly@addtotoc\undefined
\readfile{\oly@xxxxxxxxx}{\oly@addtotoc}
\ifx\oly@addtotoc\undefined
\includepdf[pages=-]{\oly@fname}
\else
\edef\includeit{\noexpand\includepdf[pages=-,addtotoc={\oly@addtotoc}]
{\oly@fname}}\includeit
\fi
}

3.8 Métodos alternativos para mezclar texto y música

Otras formas de mezclar texto y música (sin lilypond-book) se estudian en Insertar la salida de LilyPond dentro de otros programas.


4. Programas externos

LilyPond es capaz de interactuar con otros programas de diversas maneras.


4.1 Apuntar y pulsar

«Point and click» (apuntar y pulsar con el ratón) le da la posibilidad de localizar notas del código de entrada pulsando sobre ellas dentro del visor de PDF. Ello facilita encontrar los fragmentos de la entrada que producen algún tipo de error en la partitura.


4.1.1 Configuración del sistema

Cuando esta funcionalidad está activada, LilyPond añade enlaces al archivo PDF. Estos enlaces se envían al navegador de web, que a su vez abre un editor de texto con el cursor situado en el lugar correcto.

Para conseguir que esta cadena funcione, tiene que configurar el visor de PDF de forma que siga los enlaces usando el guión ‘lilypond-invoke-editor’ proporcionado con LilyPond.

El programa ‘lilypond-invoke-editor’ es un pequeño programa de apoyo. Invoca un editor para las URIs especiales de textedit, y lanza un navegador de web para el resto. Comprueba la variable de entorno EDITOR en busca de los siguientes patrones,

emacs

esto invoca a

emacsclient --no-wait +línea:columna archivo
vim

esto invoca a

gvim --remote +:línea:normcarácter archivo
nedit

esto invoca a

  nc -noask +línea archivo'

La variable de entorno LYEDITOR se utiliza para sobreescribir esto. Contiene la instrucción de línea de órdenes para abrir el editor, donde %(archivo)s, %(columna)s y %(línea)s se sustituyen por el archivo, columna y línea respectivamente. El ajuste

emacsclient --no-wait +%(línea)s:%(columna)s %(archivo)s

para LYEDITOR equivale a la invocación estándar de emacsclient.


Uso de Xpdf

Para Xpdf sobre Unix, lo siguiente debe estar presente en ‘xpdfrc’. En Unix, este archivo se encuentra o bien en ‘/etc/xpdfrc’ o como ‘$HOME/.xpdfrc’.

urlCommand     "lilypond-invoke-editor %s"

Si está usando Ubuntu, probablemente la versión de Xpdf instalada en su sistema efectúe paradas abruptas en cada documento PDF: este estado se viene prolongando desde hace varios años y se debe a la falta de correspondencia entre bibliotecas. Lo mejor que puede hacer en vez de ello es instalar un paquete ‘xpdf’ actualizado y el paquete ‘libpoppler’ correspondiente procedente de Debian. Una vez haya comprobado que funciona, puede usar

sudo apt-mark hold xpdf

con el objeto de evitar que Ubuntu lo sobreescriba con la siguiente ‘actualización’ de su paquete defectuoso.


Uso de GNOME 2

Para usar GNOME 2 (y los visores de documentos PDF integrados en él), el conjuro para informar al sistema acerca de la URI ‘textedit:’ es

gconftool-2 -t string -s /desktop/gnome/url-handlers/textedit/command "lilypond-invoke-editor %s"
gconftool-2 -s /desktop/gnome/url-handlers/textedit/needs_terminal false -t bool
gconftool-2 -t bool -s /desktop/gnome/url-handlers/textedit/enabled true

Después de esta invocación,

gnome-open textedit:///etc/issue:1:0:0

debería llamar a ‘lilypond-invoke-editor’ para abrir archivos.


Uso de GNOME 3

En GNOME 3, las URIs se manejan por parte de la capa ‘gvfs’ en vez de por ‘gconf’. Debe crear un archivo en un directorio local como ‘/tmp’ con el nombre ‘lilypond-invoke-editor.desktop’ y que tenga el siguiente contenido:

[Desktop Entry]
Version=1.0
Name=lilypond-invoke-editor
GenericName=Textedit URI handler
Comment=URI handler for textedit:
Exec=lilypond-invoke-editor %u
Terminal=false
Type=Application
MimeType=x-scheme-handler/textedit;
Categories=Editor
NoDisplay=true

y luego ejecute las instrucciones

xdg-desktop-menu install ./lilypond-invoke-editor.desktop
xdg-mime default lilypond-invoke-editor.desktop x-scheme-handler/textedit

Tras esta invocación,

gnome-open textedit:///etc/issue:1:0:0

debería llamar a ‘lilypond-invoke-editor’ para abrir archivos.


Configuración adicional para Evince

Si gnome-open funciona, pero Evince aún rehúsa abrir enlaces de Apuntar y pulsar a causa de permisos denegados, quizá tenga que cambiar el perfil de Apparmor de Evince, que controla el tipo de acciones que se le permite realizar a Evince.

Para Ubuntu, el proceso es editar el archivo ‘/etc/apparmor.d/local/usr.bin.evince’ y añadir al final las siguientes líneas:

# Para enlaces de Textedit
/usr/local/bin/lilypond-invoke-editor Cx -> sanitized_helper,

Después de añadir estas líneas, ejecute

sudo apparmor_parser -r -T -W /etc/apparmor.d/usr.bin.evince

Ahora Evince debería poder abrir enlaces de Apuntar y pulsar. Para otros visores, es probable que funcionen configuraciones similares.


Habilitar la opción de apuntar y pulsar

En LilyPond, la funcionalidad de Apuntar y pulsar está habilitada de forma predeterminada cuando se crean archivos de salida en formato PDF.

Los enlaces de apuntar y pulsar aumentan significativamente el tamaño de los archivos de salida. Para reducir el tamaño de los archivos PDF y PS, la posibilidad de apuntar y pulsar se puede desactivar escribiendo

\pointAndClickOff

dentro de un archivo ‘.ly’. Se puede activar explícitamente la posibilidad de apuntar y pulsar con

\pointAndClickOn

De forma alternativa, puede desactivar la posibilidad de apuntar y pulsar con una opción de la línea de órdenes:

lilypond -dno-point-and-click archivo.ly

Nota: Recuerde desactivar siempre la posibilidad Apuntar y pulsar en cualquier archivo de LilyPond que vaya a ser distribuido, para evitar incluir información de rutas de archivo relativas a su equipo dentro del archivo .pdf, lo que puede plantear un problema de seguridad.


Apuntar y pulsar selectivo

Para ciertas aplicaciones interactivas podría ser deseable incluir solamente ciertos elementos dentro de la función de apuntar y pulsar. Por ejemplo, si alguien quisiera crear una aplicación que reprodujese audio o vídeo empezando por una nota concreta, sería incómodo que la pulsación sobre la nota produjese las coordenadas de apuntar y pulsar de una alteración accidental o de una ligadura de expresión que estuviese sobre dicha nota.

Esto se puede controlar indicando qué eventos incluir:

Se pueden incluir varios eventos:


4.2 Apoyo respecto de los editores de texto

Existe apoyo por parte de varios editores de texto para LilyPond.


Modo de Emacs

Emacs tiene un ‘lilypond-mode’, que proporciona autocompleción de teclado, sangrado, compensación de paréntesis específica de LilyPond y resaltado de sintaxis con colores, útiles combinaciones de teclas para compilar y leer los manuales de LilyPond utilizando Info. Si el ‘lilypond-mode’ no está instalado en su sistema, siga leyendo.

Está incluido un modo de Emacs para escribir música y ejecutar LilyPond, en el archivo del código fuente dentro del directorio ‘elisp’. Haga make install para instalarlo dentro de elispdir. El archivo ‘lilypond-init.el’ se debe situar en load-path/site-start.d/’ o añadirse a su ‘~/.emacs’ o ‘~/.emacs.el’.

Como usuario, puede querer añadir su ruta a las fuentes (p.ej. ‘~/site-lisp/’) a su load-path añadiendo la siguiente línea (modificada) a su ‘~/.emacs

(setq load-path (append (list (expand-file-name "~/site-lisp")) load-path))

Modo de Vim

Para Vim, se proporcionan para su uso con LilyPond un plug-in o complemento para el tipo de archivo, un modo de sangrado y un modo de resaltado de sintaxis. Para habilitar todas estas posibilidades, cree (o modifique) su archivo ‘$HOME/.vimrc’ de manera que contenga estas tres líneas en el mismo orden:

filetype off
set runtimepath+=/usr/local/share/lilypond/current/vim/
filetype on
syntax on

Si LilyPond no está instalado en el directorio ‘/usr/local/’, cambie esta ruta de una forma adecuada. Este asunto se trata en Otras fuentes de información.


Otros editores

Otros editores (de texto así como gráficos) tienen apoyo para LilyPond, pero sus archivos de configuración especiales no se distribuyen con LilyPond. Debe consultar la documentación de estos programas para obtener más información. Estos editores se encuentran relacionaddos en Entornos mejorados.


4.3 Conversión desde otros formatos

También se puede escribir la música a través de su importación desde otros formatos. Este capítulo trata de documentar las herramientas incluidas en la distribución que permiten hacerlo. Existen otras herramientas que producen código de entrada de LilyPond, como por ejemplo secuenciadores con interfaz gráfico y convertidores de XML. Consulte el website para ver más detalles.

Son programas distintos a lilypond propiamente dicho, y se ejecutan desde la línea de órdenes; consulte Utilización desde la línea de órdenes para ver más información. Si tiene MacOS 10.3 o 10.4 y tiene problemas para ejecutar alguno de estos guiones, p.ej. convert-ly, consulte MacOS X.

Advertencias y problemas conocidos

Por desgracia no disponemos de los recursos necesarios para poder mantener estos programas; le rogamos que los tome “tal cual están”. Se agradecerá el envío de parches correctores, pero los informes de fallo casi con certeza no se resolverán a medio plazo.


4.3.1 Invocar midi2ly

midi2ly traduce un archivo MIDI de tipo 1 a un archivo de código fuente de LilyPond.

El MIDI (Music Instrument Digital Interface, Interfase Digital para Instrumentos Musicales) es un estándar para instrumentos digitales: especifica la interconexión física, un protocolo en serie y un formato de archivo. El formato de archivo MIDI es un formato estándar de facto para exportar música de otros programas, por lo que esta posibilidad puede ser de utilidad al importar archivos de un programa que tiene un convertidor para un formato directo.

midi2ly convierte las pistas en contextos de Staff) y los canales en contextos de Voice. Se utiliza el modo relativo para las alturas, y las duraciones se escriben solamente cuando es necesario.

Es posible grabar un archivo MIDI usando un teclado digital y convertirlo después a ‘.ly’. Sin embargo, los intérpretes humanos no son lo suficientemente exactos desde el punto de vista rítmico como para hacer que sea trivial la conversión de MIDI a LY. Si se invoca con las opciones de cuantización (‘-s’ y ‘-d’), midi2ly intenta compensar los errores de medida, pero no lo hace muy bien. Por ello, no se recomienda usar midi2ly para archivos midi generados por seres humanos.

Se invoca a partir de la línea de órdenes como sigue:

midi2ly [opción]… archivo_midi

Observe que al decir ‘línea de órdenes’, queremos decir la línea de órdenes del sistema operativo. Consulte Conversión desde otros formatos para ver más información sobre esto.

midi2ly contempla las siguientes opciones:

-a, --absolute-pitches

Imprimir alturas absolutas.

-d, --duration-quant=DURACIÓN

Cuantizar las duraciones a DURACIÓN.

-e, --explicit-durations

Imprimir valores de figura explícitos.

-h, --help

Mostrar un resumen de las instrucciones de utilización.

-k, --key=alteración[:minor]

Establecer la tonalidad predeterminada. alteración > 0 establece el número de sostenidos; alteración < 0 establece el número de bemoles. Se indica una tonalidad menor mediante :1.

-o, --output=archivo

Escribir la salida en archivo.

-s, --start-quant=DURACIÓN

Cuantizar el inicio de las notas a DURACIÓN.

-t, --allow-tuplet=DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR

Permitir duraciones de grupos especiales DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR.

-v, --verbose

Ser prolijo en comentarios.

-V, --version

Imprimir el número de la versión.

-w, --warranty

Presentar la garantía y el copyright.

-x, --text-lyrics

Tratar todos los textos como letra de la canción.

Advertencias y problemas conocidos

Las notas superpuestas en un arpegio no se procesarán correctamente. La primera nota se lee y el resto se ignoran. Aplique la misma duración a todas las notas y añada marcas de fraseo o indicaciones de pedal.


4.3.2 Invocar musicxml2ly

MusicXML es un dialecto del XML para representar notación musical.

musicxml2ly extrae las notas, articulaciones, estructura de la partitura, letra, etc., de archivos de MusicXML parte a parte, y los escribe en un archivo ‘.ly’. Se invoca a través de la línea de órdenes.

La invocación desde la línea de órdenes se hace como sigue:

musicxml2ly [opción]… archivo_xml

Observe que por ‘línea de órdenes’, nos referimos a la línea de órdenes del sistema operativo. Consulte Conversión desde otros formatos, para obtener más información acerca de esto.

Si el nombre de archivo proporcionado es ‘-’, musicxml2ly lee la entrada desde la entrada estándar.

musicxml2ly contempla las siguientes opciones:

-a, --absolute

convertir las alturas en modo absoluto.

-h, --help

mostrar un resumen de la utilización y las opciones.

-l, --language=IDIOMA

utilizar IDIOMA para los nombres de las notas, p.ej. ’espanol’ para los nombres de las notas en español.

--loglevel=loglevel

fijar el grado en que la salida es prolija al valor dado en loglevel. Los valores posibles son NONE (ninguno), ERROR (errores), WARNING (advertencias), PROGRESS (avance; predeterminado) y DEBUG (depuración).

--lxml

usar el paquete de Python lxml.etree para el análisis de XML; usa menos memoria y tiempo de CPU.

-m, --midi

activar el bloque midi.

-nd, --no-articulation-directions

no convertir las direcciones (^, _ o -) para las articulaciones, dinámica, etc.

--no-beaming

no convertir la información de las barras, en vez de ello usar el barrado automático de LilyPond.

-o, --output=archivo

fijar el nombre del archivo de salida como archivo. Si archivo es ‘-’, la salida se imprime sobre stdout, la salida estándar. Si no se da, se usa archivo_xml.ly’.

-r, --relative

convertir las alturas en modo relativo (predeterminado).

-v, --verbose

ser prolijo.

-v, --version

imprimir la información de la versión.

-z, --compressed

el archivo de entrada es un archivo MusicXML comprimido en zip.


4.3.3 Invocar abc2ly

Nota: Este programa ya no está soportado, y podría desaparecer de versiones posteriores de LilyPond.

ABC es un formato bastante simple basado en ASCII. Se encuentra descrito en el sitio web de ABC:

http://www.walshaw.plus.com/abc/learn.html.

abc2ly convierte ABC en LilyPond. Se invoca de la siguiente manera:

abc2ly [opción]… archivo_abc

abc2ly contempla las siguientes opciones:

-b, --beams=None

preservar la noción de ABC de las barras

-h, --help

esta ayuda

-o, --output=archivo

fijar el nombre del archivo de salida como archivo.

-s, --strict

ser estricto respecto al éxito

--version

imprimir la información de la versión.

Existe una posibilidad rudimentaria para añadir código de LilyPond el archivo fuente de ABC. Si decimos:

%%LY voices \set autoBeaming = ##f

Producirá que el texto que sigue a la palabra clave ‘voices’ se inserte en la voz en curso del archivo de salida de LilyPond.

De forma similar,

%%LY slyrics más palabras

producirá que el texto que sigue a la palabra clave ‘slyrics’ se inserte en la línea de letra en curso.

Advertencias y problemas conocidos

El estándar ABC no es muy ‘estándar’. Existen diferentes convenciones para las posibilidades avanzadas (por ejemplo, polifonía).

No se pueden convertir varias melodías de un solo archivo.

ABC sincroniza las letras y las notas al principio de una línea; abc2ly no lo hace.

abc2ly ignora el barrado de ABC.


4.3.4 Invocar etf2ly

ETF (Enigma Transport Format) es un formato utilizado por Finale, un producto de Coda Music Technology. etf2ly convierte parte de un archivo ETF en un archivo de LilyPond listo para usar.

Se invoca a través de la línea de órdenes como sigue:

etf2ly [opción]… archivo_etf

Observe que por ‘línea de órdenes’, nos referimos a la línea de órdenes del sistema operativo. Consulte Conversión desde otros formatos, para obtener más información acerca de esto.

etf2ly contempla las siguientes opciones:

-h, --help

esta ayuda

-o, --output=ARCHIVO

fijar el nombre del archivo de salida como ARCHIVO

--version

información de la versión

Advertencias y problemas conocidos

La lista de inscripciones de articulación posibles es incompleta. Los compases vacíos confunden a etf2ly. Las secuencias de notas de adorno no se dan por finalizadas satisfactoriamente.


4.3.5 Otros formatos

El propio LilyPond no contempla la utilización de ningún otro formato, pero existen algunas herramientas externas que también generan archivos de LilyPond.

Se encuentran relacionados en la sección Entornos mejorados.


4.4 Salida de LilyPond dentro de otros programas

Esta sección presenta métodos para integrar texto y música distintos del método automatizado con lilypond-book.


Muchas citas de una partitura extensa

Si tiene que citar muchos fragmentos extraídos de una partitura grade, puede también usar la capacidad de recorte de sistemas, véase Extracción de fragmentos de música.


Insertar la salida de LilyPond dentro de OpenOffice y LibreOffice

Se puede añadir notación de LilyPond a los documentos de OpenOffice.org y LibreOffice con OOoLilyPond.


Insertar la salida de LilyPond dentro de otros programas

Para insertar la salida de LilyPond dentro de otros programas, use lilypond en vez de lilypond-book. Cada ejemplo debe crearse individualmente y añadirse al documento; consulte la documentación del programa correspondiente. La mayoría de los programas podrán insertar la salida de LilyPond en los formatos ‘PNG’, ‘EPS’ o ‘PDF’.

Para reducir el espacio vacío alrededor de la partitura de LilyPond, utilice las siguientes opciones:

\paper{
  indent=0\mm
  line-width=120\mm
  oddFooterMarkup=##f
  oddHeaderMarkup=##f
  bookTitleMarkup = ##f
  scoreTitleMarkup = ##f
}

{ c1 }

Para obtener archivos de imagen que sean útiles:

EPS

lilypond -dbackend=eps -dno-gs-load-fonts -dinclude-eps-fonts myfile.ly

PNG

lilypond -dbackend=eps -dno-gs-load-fonts -dinclude-eps-fonts --png myfile.ly

PNG transparentes

lilypond -dbackend=eps -dno-gs-load-fonts -dinclude-eps-fonts \
  -dpixmap-format=pngalpha --png myfile.ly

4.5 Archivos include independientes

Hay personas que han escrito extensas (¡y útiles!) piezas de código que se pueden compartir entre distintos proyectos. Este código podría, llegado el caso, incorporarse al propio LilyPond, pero hasta que esto ocurra, tendrá que descargarlos e incluirlos mediante \include, manualmente.


4.5.1 Articulación MIDI

LilyPond se puede usar para producir una salida MIDI, para efectuar una revisión “de oído” de lo que se ha escrito. Sin embargo, sólo los matices dinámicos, las marcas de tempo explícitas y las propias notas y duraciones se producen en la salida.

El proyecto articulate es un intento de llevar más información de la partitura al MIDI. Funciona acortando las notas que no están ligadas, para ‘articularlas’. El grado de acortamiento depende de las marcas de articulación que se han puesto en las notas: los picados dan la mitad de duración, el tenuto da la duración completa, y así sucesivamente. El script también realiza los trinos y los grupetos, y se puede extender para que desarrolle otros ornamentos como los mordentes.

http://www.nicta.com.au/people/chubbp/articulate

Advertencias y problemas conocidos

Su principal limitación es que sólo afecta a las cosas de las que tiene algún conocimiento: todo aquello que son meramente marcas textuales (y no una propiedad de una nota) se ignora, por el momento.


5. Sugerencias para escribir archivos de entrada

En este momento está preparado para comenzar a escribir archivos de LilyPond más grandes – no sólo los pequeños ejemplos que aparecen en el tutorial, sino piezas completas –. Pero ¿cómo debe proceder para hacerlo?

En la medida en que LilyPond entienda sus archivos y produzca la salida que usted pretendía, realmente no importa mucho qué aspecto tengan sus archivos. Sin embargo existen algunas otras cosas a tener en cuenta cuando se escriben archivos de LilyPond.


5.1 Sugerencias de tipo general

Presentamos algunas sugerencias que le pueden servir de ayuda para evitar o corregir problemas:


5.2 Tipografiar música existente

Si está introduciendo música a partir de una partitura existente (es decir, tipografiando una hoja de música ya impresa),


5.3 Proyectos grandes

Al trabajar en proyectos grandes se hace esencial tener una estructura clara en los archivos de LilyPond:


5.4 Solución de problemas

Antes o después escribirá un archivo que LilyPond no podrá compilar. Los mensajes que LilyPond proporciona pueden ayudarle a encontrar el error, pero en muchos casos tendrá que llevar a cabo algún tipo de investigación para determinar el origen del problema.

Las herramientas más poderosas para este cometido son el comentario de una sola línea (indicado por %) y el comentario de bloque (indicado por %{…%}). Si no sabe dónde está el problema, comience convirtiendo grandes secciones del archivo de entrada en un comentario. Después de eliminar una sección convirtiéndola en un comentario, pruebe a compilar el archivo otra vez. Si funciona, entonces el problema debía estar en la porción que había eliminado. Si no funciona, continúe eliminando material (transformándolo en comentarios) hasta que tenga algo que funcione.

En un caso extremo podría terminar con sólo

\score {
  <<
    % \melodia
    % \armonia
    % \bajo
  >>
  \layout{}
}

(en otras palabras: un archivo sin música)

Si ocurre esto, no abandone. Descomente un trozo pequeño – digamos la parte del bajo – y observe si funciona. Si no es así, transforme en comentarios toda la música del bajo (pero deje el \bajo de la sección \score no comentado.

bajo = \relative c' {
%{
  c4 c c c
  d d d d
%}
}

Ahora empiece poco a poco descomentando cada vez más fracciones de la parte del bajo hasta que encuentre la línea del problema.

Otra técnica de depuración muy útil es la construcción de Ejemplos mínimos.


5.5 Make y los Makefiles

Posiblemente todas las plataformas en que puede correr LilyPond, contemplan una posibilidad de software llamada make. Este programa lee un archivo especial llamado Makefile que define las relaciones de dependencia entre los archivos y qué instrucciones necesitamos dar al sistema operativo para producir un archivo a partir de otro. Por ejemplo, el archivo de make detallaría cómo obtener ‘balada.pdf’ y ‘balada.midi’ a partir de ‘balada.ly’ mediante la ejecución de Lilypond.

Existen ocasiones en las que es buena idea crear un Makefile para nuestro proyecto, bien sea por nuestra propia comodidad o como cortesía para otros que posiblemente tengan acceso a nuestros archivos fuente. Esto es cierto para proyectos muy grandes con muchos archivos de inclusión y distintas opciones de salida (p.ej. partitura completa, particellas, partitura del director, reducción para piano, etc.), o para proyectos que requieren instrucciones difíciles para montarlas (como los proyectos de lilypond-book). La complejidad y flexibilidad de los Makefiles varía enormemente según las necesidades y la habilidad de los autores. El programa GNU Make viene instalado en las distribuciones de GNU/Linux y en MacOS X, y también existe para Windows.

Consulte el Manual de GNU Make para ver todos los detalles sobre el uso de make, pues lo que sigue a continuación ofrece solamente una pincelada de todo lo que es capaz de hacer.

Las instrucciones que definen las reglas en un archivo de make difieren en función de la plataforma; por ejemplo, las distintas formas de GNU/Linux y MacOS usan bash, mientras que Windows usa cmd. Observeque en MacOS X, tenemos que configurar el sistema para que utilice el intérprete de órdenes. A continuación presentamos algunos makefiles de ejemplo, con versiones tanto para GNU/Linux/MacOS como para Windows.

El primer ejemplo es para una obra orquestal en cuatro movimientos con la estructura de directorios siguiente:

Sinfonia/
|-- MIDI/
|-- Makefile
|-- Notas/
|   |-- cello.ily
|   |-- cifras.ily
|   |-- trompa.ily
|   |-- oboe.ily
|   |-- trioCuerdas.ily
|   |-- viola.ily
|   |-- violinUno.ily
|   `-- violinDos.ily
|-- PDF/
|-- Particellas/
|   |-- sinfonia-cello.ly
|   |-- sinfonia-trompa.ly
|   |-- sinfonia-oboes.ly
|   |-- sinfonia-viola.ly
|   |-- sinfonia-violinUno.ly
|   `-- sinfonia-violinDos.ly
|-- Partituras/
|   |-- sinfonia.ly
|   |-- sinfoniaI.ly
|   |-- sinfoniaII.ly
|   |-- sinfoniaIII.ly
|   `-- sinfoniaIV.ly
`-- sinfoniaDefs.ily

Los archivos ‘.ly’ de los directorios Partituras y Particellas obtienen las notas de archivos ‘.ily’ que están en el directorio Notas:

%%% principio del archivo "sinfonia-cello.ly"
\include ../definicionesSinf.ily
\include ../Notas/cello.ily

El makefile tendrá los objetivos de partitura (la pieza completa en todo su esplendor), movimientos (partitura completa de los movimientos individuales) y particellas (partes individuales para los atriles). También existe un objetivo archivo que produce un tarball de los archivos fuente, adecuado para compartirlo a través de la web o por correo electrónico. A continuación presentamos el makefile para GNU/Linux o MacOS X. Se debe guardar con el nombre exacto Makefile el el directorio superior del proyecto:

Nota: Cuando se define un objetivo o una regla de patrón, las líneas siguientes deben comenzar con tabuladores, no con espacios.

# nombre principal de los archivos de salida
nombre = sinfonia
# determinar cuántos procesadores existen
CPU_CORES=`cat /proc/cpuinfo | grep -m1 "cpu cores" | sed s/".*: "//`
# La instrucción para ejecutar lilypond
LILY_CMD = lilypond -ddelete-intermediate-files \
                    -dno-point-and-click -djob-count=$(CPU_CORES)

# Los sufijos utilizados en este Makefile.
.SUFFIXES: .ly .ily .pdf .midi

# Los archivos de entrada y salida se buscan dentro de los directorios relacionados en
# la variable VPATH.  Todos esllos son subdirectorios del directorio
# en curso (dado por la variable de GNU make `CURDIR').
VPATH = \
  $(CURDIR)/Partituras \
  $(CURDIR)/PDF \
  $(CURDIR)/Particellas \
  $(CURDIR)/Notas

# La regla de patrón para crear archivos PDF y MIDI a partir de un archivo de entrada LY.
# Los archivos de salida .pdf se colocan en el subdirectorio `PDF', y los archivos
# .midi van al subdirectorio `MIDI'.
%.pdf %.midi: %.ly
        $(LILY_CMD) $<; \           # esta línea comienza con un salto de tabulación
        if test -f "$*.pdf"; then \
            mv "$*.pdf" PDF/; \
        fi; \
        if test -f "$*.midi"; then \
            mv "$*.midi" MIDI/; \
        fi

notas = \
  cello.ily \
  trompa.ily \
  oboe.ily \
  viola.ily \
  violinUno.ily \
  violinDos.ily

# Dependencias de los movimientos.
$(nombre)I.pdf: $(nombre)I.ly $(notas)
$(nombre)II.pdf: $(nombre)II.ly $(notas)
$(nombre)III.pdf: $(nombre)III.ly $(notas)
$(nombre)IV.pdf: $(nombre)IV.ly $(notas)

# Dependencias de la partitura completa.
$(nombre).pdf: $(nombre).ly $(notas)

# Dependencias de las particellas.
$(nombre)-cello.pdf: $(nombre)-cello.ly cello.ily
$(nombre)-trompa.pdf: $(nombre)-trompa.ly trompa.ily
$(nombre)-oboes.pdf: $(nombre)-oboes.ly oboe.ily
$(nombre)-viola.pdf: $(nombre)-viola.ly viola.ily
$(nombre)-violinUno.pdf: $(nombre)-violinUno.ly violinUno.ily
$(nombre)-violinDos.pdf: $(nombre)-violinDos.ly violinDos.ily

# Teclee `make partitura' para generer la partitura completa de los cuatro
# movimientos como un archivo único.
.PHONY: partitura
partitura: $(nombre).pdf

# Teclee `make particellas' para generar todas las particellas.
# Teclee `make fulanito.pdf' para generar la particella del instrumento `fulanito'.
# Ejemplo: `make sinfonia-cello.pdf'.
.PHONY: particellas
particellas: $(nombre)-cello.pdf \
       $(nombre)-violinUno.pdf \
       $(nombre)-violinDos.pdf \
       $(nombre)-viola.pdf \
       $(nombre)-oboes.pdf \
       $(nombre)-trompa.pdf

# Teclee `make movimientos' para generar los archivos de los
# cuatro movimientos de forma separada.
.PHONY: movimientos
movimientos: $(nombre)I.pdf \
           $(nombre)II.pdf \
           $(nombre)III.pdf \
           $(nombre)IV.pdf

all: partitura particellas movimientos

archivo:
        tar -cvvf stamitz.tar \       # esta línea comienza con un salto de tabulación
        --exclude=*pdf --exclude=*~ \
        --exclude=*midi --exclude=*.tar \
        ../Stamitz/*

Existen ciertas complicaciones en la plataforma Windows. Después de descargar e instalar el programa GNU Make para Windows, debemos configurar la ruta adecuada en las variables de entorno del sistema de forma que el shell del DOS pueda encontrar el programa Make. Para hacerlo, pulse con el botón derecho sobre "Mi PC", elija Propiedades y Avanzadas. Pulse sobre Variables de entorno, y luego en la pestaña Variables del sistema, seleccione Ruta, pulse sobre editar y añada la ruta al archivo ejecutable de GNU Make, con lo que quedará algo parecido a lo siguiente:

C:\Archivos de programa\GnuWin32\bin

El makefile en sí debe modificarse para que maneje distintas instrucciones del shell y para que pueda tratar con los espacios que aparecen en el nombre de algunos directorios del sistema predeterminados. El objetivo archivo se elimina porque Windows no tiene la instrucción tar, y Windows tiene también una extensión predeterminada distinta para los archivos MIDI.

## VERSIÓN PARA WINDOWS
##
nombre = sinfonia
LILY_CMD = lilypond -ddelete-intermediate-files \
                    -dno-point-and-click \
                    -djob-count=$(NUMBER_OF_PROCESSORS)

#obtener el nombre 8.3 de CURDIR (rodeo para los espacios en PATH)
workdir = $(shell for /f "tokens=*" %%b in ("$(CURDIR)") \
          do @echo %%~sb)

.SUFFIXES: .ly .ily .pdf .mid

VPATH = \
  $(workdir)/Partituras \
  $(workdir)/PDF \
  $(workdir)/Particellas \
  $(workdir)/Notas

%.pdf %.mid: %.ly
        $(LILY_CMD) $<      # esta línea comienza con un salto de tabulación
        if exist "$*.pdf"  move /Y "$*.pdf"  PDF/ # comienzo con tab
        if exist "$*.mid" move /Y "$*.mid" MIDI/  # comienzo con tab

notas = \
  cello.ily \
  cifras.ily \
  trompa.ily \
  oboe.ily \
  trioCuerdas.ily \
  viola.ily \
  violinUno.ily \
  violinDos.ily

$(nombre)I.pdf: $(nombre)I.ly $(notas)
$(nombre)II.pdf: $(nombre)II.ly $(notas)
$(nombre)III.pdf: $(nombre)III.ly $(notas)
$(nombre)IV.pdf: $(nombre)IV.ly $(notas)

$(nombre).pdf: $(nombre).ly $(notas)

$(nombre)-cello.pdf: $(nombre)-cello.ly cello.ily
$(nombre)-trompa.pdf: $(nombre)-trompa.ly trompa.ily
$(nombre)-oboes.pdf: $(nombre)-oboes.ly oboe.ily
$(nombre)-viola.pdf: $(nombre)-viola.ly viola.ily
$(nombre)-violinUno.pdf: $(nombre)-violinUno.ly violinUno.ily
$(nombre)-violinDos.pdf: $(nombre)-violinDos.ly violinDos.ily

.PHONY: partitura
partitura: $(nombre).pdf

.PHONY: particellas
particellas: $(nombre)-cello.pdf \
       $(nombre)-violinUno.pdf \
       $(nombre)-violinDos.pdf \
       $(nombre)-viola.pdf \
       $(nombre)-oboes.pdf \
       $(nombre)-trompa.pdf

.PHONY: movimientos
movimientos: $(nombre)I.pdf \
           $(nombre)II.pdf \
           $(nombre)III.pdf \
           $(nombre)IV.pdf

all: partitura particellas movimientos

El Makefile siguiente es para un documento de lilypond-book hecho en LaTeX. Este proyecto tiene un índice, que requiere ejecutar la instrucción latex dos veces para actualizar los enlaces. Todos los archivos de salida se almacenan en el directorio salida para los documentos .pdf y en el directorio salidahtml para la salida en formato html.

SHELL=/bin/sh
NOMBRE=miproyecto
DIR_SALIDA=salida
DIR_WEB=salidahtml
VISOR=acroread
NAVEGADOR=firefox
LILYBOOK_PDF=lilypond-book --output=$(DIR_SALIDA) --pdf $(NOMBRE).lytex
LILYBOOK_HTML=lilypond-book --output=$(DIR_WEB) $(NOMBRE).lytex
PDF=cd $(DIR_SALIDA) && pdflatex $(NOMBRE)
HTML=cd $(DIR_WEB) && latex2html $(NOMBRE)
INDICE=cd $(DIR_SALIDA) && makeindex $(NOMBRE)
VISTA_PREVIA=$(VISOR) $(DIR_SALIDA)/$(NOMBRE).pdf &

all: pdf web guardar

pdf:
        $(LILYBOOK_PDF)  # comienza con un tab
        $(PDF)           # comienza con un tab
        $(INDICE)        # comienza con un tab
        $(PDF)           # comienza con un tab
        $(VISTA_PREVIA)  # comienza con un tab

web:
        $(LILYBOOK_HTML) # comienza con un tab
        $(HTML)          # comienza con un tab
        cp -R $(DIR_WEB)/$(NOMBRE)/ ./  # comienza con un tab
        $(NAVEGADOR) $(NOMBRE)/$(NOMBRE).html &  # comienza con un tab

guardar: pdf
        cp $(DIR_SALIDA)/$(NOMBRE).pdf $(NOMBRE).pdf  # comienza con un tab

clean:
        rm -rf $(DIR_SALIDA) # comienza con un tab

web-clean:
        rm -rf $(DIR_WEB) # comienza con un tab

archivo:
        tar -cvvf miproyecto.tar \ # comienza con un tab
        --exclude=salida/* \
        --exclude=salidahtml/* \
        --exclude=miproyecto/* \
        --exclude=*midi \
        --exclude=*pdf \
        --exclude=*~ \
        ../MiProyecto/*

HACER: conseguir que funcione en Windows

El makefile anterior no funciona en Windows. Una alternativa para los usuarios de Windows sería crear un archivo de lotes sencillo que contenga las instrucciones de montaje. Esto no rastrea las dependencias en la manera en que lo hace un makefile, pero al menos reduce el proceso de construcción a una sola instrucción. Guarde el código siguiente como montaje.bat o montaje.cmd. El archivo de lotes se puede ejecutar en la línea de comandos del DOS o simplemente haciendo doble click sobre su icono.

lilypond-book --output=salida --pdf miproyecto.lytex
cd salida
pdflatex miproyecto
makeindex miproyecto
pdflatex miproyecto
cd ..
copy salida\miproyecto.pdf MiProyecto.pdf

Véase también

Manual de utilización del programa: Configuración para MacOS X, Utilización desde la línea de órdenes, LilyPond-book


A. GNU Free Documentation License

Version 1.3, 3 November 2008

 
Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
http://fsf.org/

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
  1. PREAMBLE

    The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document free in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.

    This License is a kind of “copyleft”, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.

    We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

  2. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

    This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The “Document”, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as “you”. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law.

    A “Modified Version” of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.

    A “Secondary Section” is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document’s overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.

    The “Invariant Sections” are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none.

    The “Cover Texts” are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

    A “Transparent” copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not “Transparent” is called “Opaque”.

    Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.

    The “Title Page” means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, “Title Page” means the text near the most prominent appearance of the work’s title, preceding the beginning of the body of the text.

    The “publisher” means any person or entity that distributes copies of the Document to the public.

    A section “Entitled XYZ” means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as “Acknowledgements”, “Dedications”, “Endorsements”, or “History”.) To “Preserve the Title” of such a section when you modify the Document means that it remains a section “Entitled XYZ” according to this definition.

    The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.

  3. VERBATIM COPYING

    You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.

    You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

  4. COPYING IN QUANTITY

    If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document’s license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.

    If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.

    If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.

    It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.

  5. MODIFICATIONS

    You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

    1. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.
    2. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.
    3. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.
    4. Preserve all the copyright notices of the Document.
    5. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
    6. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
    7. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document’s license notice.
    8. Include an unaltered copy of this License.
    9. Preserve the section Entitled “History”, Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled “History” in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.
    10. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the “History” section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.
    11. For any section Entitled “Acknowledgements” or “Dedications”, Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.
    12. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.
    13. Delete any section Entitled “Endorsements”. Such a section may not be included in the Modified Version.
    14. Do not retitle any existing section to be Entitled “Endorsements” or to conflict in title with any Invariant Section.
    15. Preserve any Warranty Disclaimers.

    If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version’s license notice. These titles must be distinct from any other section titles.

    You may add a section Entitled “Endorsements”, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties—for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.

    You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.

    The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

  6. COMBINING DOCUMENTS

    You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.

    The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.

    In the combination, you must combine any sections Entitled “History” in the various original documents, forming one section Entitled “History”; likewise combine any sections Entitled “Acknowledgements”, and any sections Entitled “Dedications”. You must delete all sections Entitled “Endorsements.”

  7. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

    You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.

    You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

  8. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

    A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an “aggregate” if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation’s users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.

    If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document’s Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.

  9. TRANSLATION

    Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.

    If a section in the Document is Entitled “Acknowledgements”, “Dedications”, or “History”, the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.

  10. TERMINATION

    You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, or distribute it is void, and will automatically terminate your rights under this License.

    However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation.

    Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice.

    Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, receipt of a copy of some or all of the same material does not give you any rights to use it.

  11. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

    The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.

    Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License “or any later version” applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document specifies that a proxy can decide which future versions of this License can be used, that proxy’s public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Document.

  12. RELICENSING

    “Massive Multiauthor Collaboration Site” (or “MMC Site”) means any World Wide Web server that publishes copyrightable works and also provides prominent facilities for anybody to edit those works. A public wiki that anybody can edit is an example of such a server. A “Massive Multiauthor Collaboration” (or “MMC”) contained in the site means any set of copyrightable works thus published on the MMC site.

    “CC-BY-SA” means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with a principal place of business in San Francisco, California, as well as future copyleft versions of that license published by that same organization.

    “Incorporate” means to publish or republish a Document, in whole or in part, as part of another Document.

    An MMC is “eligible for relicensing” if it is licensed under this License, and if all works that were first published under this License somewhere other than this MMC, and subsequently incorporated in whole or in part into the MMC, (1) had no cover texts or invariant sections, and (2) were thus incorporated prior to November 1, 2008.

    The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the MMC is eligible for relicensing.

ADDENDUM: How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:

 
  Copyright (C)  year  your name.
  Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
  under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
  or any later version published by the Free Software Foundation;
  with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
  Texts.  A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
  Free Documentation License''.

If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the “with…Texts.” line with this:

 
    with the Invariant Sections being list their titles, with
    the Front-Cover Texts being list, and with the Back-Cover Texts
    being list.

If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation.

If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.


B. Índice de LilyPond

Saltar a:   \  
A   B   C   D   E   F   H   I   L   M   O   P   R   S   T   U   V   W   X  
Entrada de índice Sección

\
\header dentro de documentos LaTeX3.2.1 LaTeX

A
ABC4.3.3 Invocar abc2ly
actualización de un archivo de LilyPond2. Actualizar ficheros con convert-ly
actualizar archivos de entrada antiguos2.1 ¿Por qué cambia la sintaxis?
advertencia1.3 Mensajes de error
Ahorrar tecleo mediante variables y funciones5.1 Sugerencias de tipo general
apuntar y pulsar4.1 Apuntar y pulsar
archivo de salida, tamaño delHabilitar la opción de apuntar y pulsar
archivos, búsqueda deOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

B
Barras de compásLa música se sale de la página
búsqueda, ruta deOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

C
carpeta, dirigir la salida haciaOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
chroot, ejecutar dentro de una jaulaOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
Coda Technology4.3.4 Invocar etf2ly
Codificación delMensaje de error FT_Get_Glyph_Name
colores, sintaxis4.2 Apoyo respecto de los editores de texto
Comprobación de compás y deLa música se sale de la página
Comprobación de compás y de número de compás5.1 Sugerencias de tipo general
Comprobación de octava5.1 Sugerencias de tipo general
Configuración para MacOS XVéase también
convert-ly2. Actualizar ficheros con convert-ly
convert-ly2.1 ¿Por qué cambia la sintaxis?

D
docbook3. Ejecución de lilypond-book
DocBook, insertar música en3. Ejecución de lilypond-book
documentos, insertar música en3. Ejecución de lilypond-book
dvipsLaTeX

E
editores4.2 Apoyo respecto de los editores de texto
Ejemplos mínimos5.4 Solución de problemas
emacs4.2 Apoyo respecto de los editores de texto
enigma4.3.4 Invocar etf2ly
Entornos mejoradosOtros editores
Entornos mejorados4.3.5 Otros formatos
error1.3 Mensajes de error
error de programación1.3 Mensajes de error
error de Scheme1.3 Mensajes de error
error fatal1.3 Mensajes de error
error, formato de los mensajes de1.3 Mensajes de error
error, mensajes de1.3 Mensajes de error
Espaciado vertical flexible dentroAdvertencia sobre que las afinidades del pentagrama sólo deben decrecer
ETF4.3.4 Invocar etf2ly
EvinceConfiguración adicional para Evince
expresiones de Scheme, evaluaciónOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
Extracción de fragmentos de músicaMuchas citas de una partitura extensa

F
fatal, error1.3 Mensajes de error
Finale4.3.4 Invocar etf2ly
format, outputOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

H
Hojas de estilo5.1 Sugerencias de tipo general
HTML3. Ejecución de lilypond-book
HTML, insertar música en3. Ejecución de lilypond-book

I
invocación de dvipsLaTeX
invocación de lilypondOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

L
LANGVariables de entorno
LaTex3. Ejecución de lilypond-book
LaTeX, insertar música en3. Ejecución de lilypond-book
LibreOffice.orgInsertar la salida de LilyPond dentro de OpenOffice y LibreOffice
LilyPond-book3.6 Plantillas de lilypond-book
LilyPond-bookVéase también
LILYPOND_DATADIRVariables de entorno
llamadas, traza de1.3 Mensajes de error
loglevelOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
línea de órdenes, opciones deOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

M
MacOS X1.2 Utilización desde la línea de órdenes
MacOS X3. Ejecución de lilypond-book
MacOS X4.3 Conversión desde otros formatos
make5.5 Make y los Makefiles
make, archivos de5.5 Make y los Makefiles
ManualesLilyPond — Utilización
ManualesLilyPond — Utilización
mensajes de error1.3 Mensajes de error
MIDI4.3.1 Invocar midi2ly
miniatura3.2.3 HTML
modificadoresOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
modos del editor4.2 Apoyo respecto de los editores de texto
musicología3.1 Un ejemplo de documento musicológico
MusicXML4.3.2 Invocar musicxml2ly

O
opciones de la línea de órdenes para lilypondOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
OpenOffice.orgInsertar la salida de LilyPond dentro de OpenOffice y LibreOffice
Otras fuentes de informaciónModo de Vim
output, formatOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

P
PDF (formato de documento portátil), salida deOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
PNG (Portable Network Graphics), salidaOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
point and click (apuntar y pulsar)4.1 Apuntar y pulsar
point and click, command lineOpciones avanzadas de línea de órdenes para LilyPond
Postscript (PS), salidaOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
Primeros pasos1.1 Utilización normal
programación, error de1.3 Mensajes de error
programas externos, generación de archivos de LilyPond4.3.5 Otros formatos
PS (Postscript), salidaOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

R
registro, nivel deOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond

S
salida prolija, fijar el nivelOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
salida, establecer el nombre del archivo deOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
salida, PDF (formato de documento portátil)Opciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
salida, PNG (Portable Network Graphics)Opciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
salida, PS (Postscript)Opciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
Saltar la música corregida5.2 Tipografiar música existente
Scheme, error de1.3 Mensajes de error
Scheme, evaluación de expresionesOpciones básicas de la línea de órdenes para LilyPond
sintaxis, resaltado de4.2 Apoyo respecto de los editores de texto
Staff4.3.1 Invocar midi2ly

T
texi3. Ejecución de lilypond-book
texinfo3. Ejecución de lilypond-book
texinfo3. Ejecución de lilypond-book
Texinfo, insertar música en3. Ejecución de lilypond-book
tipografías de outlineLaTeX
traza de Scheme1.3 Mensajes de error
type1, tipografíasLaTeX
títulos en HTML3.2.3 HTML
títulos y lilypond-book3.2.1 LaTeX

U
Utilización desde la línea de órdenesVéase también

V
vim4.2 Apoyo respecto de los editores de texto
vista previa, imagen3.2.3 HTML
Voice4.3.1 Invocar midi2ly

W
Windows3. Ejecución de lilypond-book

X
XpdfUso de Xpdf

Saltar a:   \  
A   B   C   D   E   F   H   I   L   M   O   P   R   S   T   U   V   W   X  

Notas el pie

[1] El estado de GUILE no se restablece después de procesar un archivo .ly, por lo que debe tener cuidado de no modificar ningún valor predeterminado desde dentro de Scheme.

[2] Al menos, esto es posible en cualquier archivo de LilyPond que no contenga Scheme. Si hay Scheme dentro del archivo, contiene un lenguaje Turing-completo, y nos encontramos con el famoso “Problema de la parada” en informática.

[3] Este tutorial se procesa con Texinfo, por lo que el ejemplo presenta un resultado en la disposición ligeramente distinto.

[4] Observe que PDFLaTeX y LaTeX podrían no ser utilizables para compilar cualquier documento LaTeX, y es por lo que explicamos las dos formas.


Índice General


Acerca de este documento

Este documento ha sido generado por gub el el 28 septiembre 2014 utilizando texi2html 1.82.

Los botones de los paneles de navegación tienen el significado siguiente:

Botón Nombre Ir a Desde 1.2.3 ir a
[]
[ << ] Retroceso rápido Inicio de este capítulo o capítulo anterior 1
[]
[Arriba] Arriba Portada del documento  
[Índice general] Índice general Índice general  
[Índice] Índice Índice  
[ ? ] Acerca de Acerca de (página de ayuda)  
[]
[ >> ] Avance rápido Capítulo siguiente 2
[]
[]
[ < ] Atrás Sección anterior en orden de lectura 1.2.2
[]
[ Subir ] Subir Subir sección 1.2
[]
[ > ] Adelante Sección siguiente en orden de lectura 1.2.4

donde el Ejemplo supone que la posición actual está en la Sub-subsección uno-dos-tres de un documento de la estructura siguiente:


Otros idiomas: English, deutsch, français, magyar, italiano, 日本語.
Acerca de la selección automática del idioma.

LilyPond — Utilización v2.19.15 (rama de desarrollo).